Dear maintainer of ddclient,

On Sunday, May 11, 2008 I sent you a notice announcing my intent to upload a
NMU of your package to fix its pending l10n issues, after an initial
notice sent on Monday, April 28, 2008.

You either agreed for this NMU or did not respond to my notices.

I will now upload this NMU to DELAYED/2-DAY.

The NMU patch is attached to this mail.

The NMU changelog is:

ddclient (3.7.3-4.1) unstable; urgency=low

  * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
  * Updated Debconf translations:
    - Dutch. Closes: #448020
    - German. Closes: #448176
  * New Debconf translations:
    - Finnish. Closes: #479678
    - Russian. Closes: #481101
    - Basque. Closes: #481127
  * [Lintian] Move debhelper commands from binary-arch to binary-indep,
    as this is an arch: all package

-- 
Tobias Toedter   | Death has been proven to be 99% fatal in laboratory rats.
Hamburg, Germany |
diff -u ddclient-3.7.3/debian/po/de.po ddclient-3.7.3/debian/po/de.po
--- ddclient-3.7.3/debian/po/de.po
+++ ddclient-3.7.3/debian/po/de.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ddclient 3.7.0-2\n"
+"Project-Id-Version: ddclient 3.7.3-3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2007-08-17 01:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-22 21:19+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-22 19:29+0200\n"
 "Last-Translator:  Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -49,7 +49,7 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:1002
 msgid "Dynamic DNS service provider:"
-msgstr "Dynamischer DNS-Dienst-Betreiber:"
+msgstr "Anbieter des Dynamischen-DNS-Dienstes:"
 
 #. Type: select
 #. Description
@@ -60,7 +60,7 @@
 "the server name."
 msgstr ""
 "Bitte wählen Sie nun den dynamischen DNS-Service-Betreiber, den Sie benutzen "
-"möchten. Wenn Ihr Betreiber hier nicht aufgeführt ist, wählen Sie bitte "
+"möchten. Falls Ihr Betreiber hier nicht aufgeführt ist, wählen Sie bitte "
 "»anderer« und Sie werden nach dem Protokoll und Servernamen gefragt."
 
 #. Type: string
@@ -92,8 +92,8 @@
 "Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service "
 "provider."
 msgstr ""
-"Wählen Sie das dynamisches DNS-Aktualisierungs-Protokoll aus, das von Ihrem "
-"dynamischen DNS-Diensteanbieter benutzt wird."
+"Wählen Sie das Protokoll für die DNS-Aktualisierung aus, das von Ihrem "
+"Anbieter des dynamischen DNS-Dienstes verwendet wird."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -109,8 +109,8 @@
 "dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org,myname2."
 "dyndns.org\" for two hosts)."
 msgstr ""
-"Geben Sie eine Liste von vollständigen Domainnamen Ihres Rechners ein (z.B.: "
-"»meinname.dyndns.org« falls Sie nur einen Host haben oder für zwei Hosts "
+"Geben Sie die Liste der vollständigen Domainnamen Ihres Rechners ein (z.B.: "
+"»meinname.dyndns.org« falls Sie nur einen Rechner haben oder für zwei Rechner "
 "»meinname1.dyndns.org,meinname2.dyndns.org«)."
 
 #. Type: string
@@ -123,7 +123,9 @@
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:5001
 msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service."
-msgstr "Geben Sie Ihren bei DynDNS verwendeten Benutzernamen ein."
+msgstr ""
+"Geben Sie den Benutzernamen an, den Sie zum anmelden beim dynamischen DNS-"
+"Dienst verwenden."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -150,14 +152,14 @@
 #: ../ddclient.templates:7001
 msgid "Enter the interface which is used for using dynamic DNS service."
 msgstr ""
-"Geben Sie die Schnittstelle, an die für den dynamischen DNS-Dienst benutzt "
+"Geben Sie die Schnittstelle an, die für den dynamischen DNS-Dienst benutzt "
 "wird."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:8001
 msgid "Run ddclient on PPP connect?"
-msgstr "Ausführen des ddclients bei PPP-Verbindungsaufbau?"
+msgstr "Ddclient nach Aufbau der PPP-Verbindung ausführen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -166,14 +168,14 @@
 "Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is "
 "established."
 msgstr ""
-"Aktivieren Sie diese Funktion, wenn Sie bei jedem PPP-Verbindungsaufbau den "
-"ddclient ausführen möchten."
+"Aktivieren Sie diese Funktion, falls ddclient nach jedem Aufbau einer PPP-"
+"Verbindung ausgeführt werden soll."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:9001
 msgid "Run ddclient as daemon?"
-msgstr "Ausführung des ddclients als Daemon?"
+msgstr "Ddclient als Daemon starten?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
@@ -182,14 +184,14 @@
 "Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
 "startup."
 msgstr ""
-"Bitte wählen Sie aus, ob der ddclient als Daemon ausgeführt werden soll, "
-"wenn Ihr System gestartet wird."
+"Bitte wählen Sie aus, ob der ddclient nach dem Start Ihres Systems als "
+"Daemon laufen soll."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:10001
 msgid "ddclient update interval:"
-msgstr "ddclient Aktualisierungs-Intervall:"
+msgstr "ddclient Aktualisierungsintervall:"
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -200,14 +202,14 @@
 "\") or in days (e.g. \"1d\")."
 msgstr ""
 "Bitte wählen Sie die Wartezeit zwischen Schnittstellen-Adressüberprüfungen "
-"aus. Werten können in Sekunden (z.B.: »5s«), Minuten (z.B.: »3m«), Stunden "
-"(z.B.: »7h«) oder Tagen (z.B.: »1d«) angegeben werden."
+"aus. Werte können in Sekunden (z.B.: »5s«), Minuten (z.B.: »3m«), Stunden (z."
+"B.: »7h«) oder Tagen (z.B.: »1d«) angegeben werden."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:11001
 msgid "Modified configuration file"
-msgstr "Angepasste Konfigurations-Datei"
+msgstr "Konfigurationsdatei verändert"
 
 #. Type: note
 #. Description
@@ -225,3 +227,3 @@
-"angepasst, deshalb wird die Konfiguration nicht automatisch geändert. Wenn "
-"Sie möchten, das die Datei erneut erstellt wird, rufen Sie bitte folgenden "
-"Befehl auf: dpkg-reconfigure ddclient"
+"angepasst, deshalb wird die Konfiguration nicht automatisch geändert. Falls "
+"Sie möchten, dass die Datei erneut erstellt wird, führen Sie bitte »dpkg-"
+"reconfigure ddclient« aus."
diff -u ddclient-3.7.3/debian/po/nl.po ddclient-3.7.3/debian/po/nl.po
--- ddclient-3.7.3/debian/po/nl.po
+++ ddclient-3.7.3/debian/po/nl.po
@@ -16,7 +16,7 @@
 "Project-Id-Version: ddclient\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
 "POT-Creation-Date: 2007-08-17 01:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-03 22:50+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-25 14:41+0100\n"
 "Last-Translator: Bart Cornelis <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-dutch <[EMAIL PROTECTED]>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -217,13 +217,6 @@
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../ddclient.templates:11001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of "
-#| "three entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot "
-#| "handle this. Maybe you modified the configuration file manually, thus it "
-#| "won't be modified. If you want a new config file to be created, please "
-#| "run  \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
 msgid ""
 "The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
 "entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot handle this. "
@@ -236,4 +229,4 @@
-"mee overweg, daar dit mogelijk betekent dat u uw configuratiebestand "
-"handmatig aangepast heeft. Het configuratiebestand wordt niet aangepast. Als "
-"u een nieuw configuratiebestand wilt aanmaken kan dit via het commando 'dpkg-"
-"reconfigure ddclient'."
+"mee overweg. Mogelijk betekend dit dat u uw configuratiebestand handmatig "
+"aangepast heet, om die reden wordt het configuratiebestand nu niet "
+"aangepast. Als u een nieuw configuratiebestand wilt aanmaken kan dit via het "
+"commando 'dpkg-reconfigure ddclient'."
diff -u ddclient-3.7.3/debian/rules ddclient-3.7.3/debian/rules
--- ddclient-3.7.3/debian/rules
+++ ddclient-3.7.3/debian/rules
@@ -48,11 +48,7 @@
 	xmlto -o $(@D) man $<
 
 # Build architecture-independent files here.
-binary-indep: build install
-# We have nothing to do by default.
-
-# Build architecture-dependent files here.
-binary-arch: build install debian/ddclient.8
+binary-indep: build install debian/ddclient.8
 #	dh_testversion
 	dh_testdir
 	dh_testroot
@@ -74,4 +70,8 @@
 	dh_builddeb
 
+# Build architecture-dependent files here.
+binary-arch: build install
+# We have nothing to do by default.
+
 binary: binary-indep binary-arch
 .PHONY: build clean binary-indep binary-arch binary install
diff -u ddclient-3.7.3/debian/changelog ddclient-3.7.3/debian/changelog
--- ddclient-3.7.3/debian/changelog
+++ ddclient-3.7.3/debian/changelog
@@ -1,3 +1,18 @@
+ddclient (3.7.3-4.1) unstable; urgency=low
+
+  * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues.
+  * Updated Debconf translations:
+    - Dutch. Closes: #448020
+    - German. Closes: #448176
+  * New Debconf translations:
+    - Finnish. Closes: #479678
+    - Russian. Closes: #481101
+    - Basque. Closes: #481127
+  * [Lintian] Move debhelper commands from binary-arch to binary-indep,
+    as this is an arch: all package
+
+ -- Tobias Toedter <[EMAIL PROTECTED]>  Fri, 23 May 2008 16:04:26 +0200
+
 ddclient (3.7.3-4) unstable; urgency=low
 
   * Add nl.po translation (Closes: #413889).
only in patch2:
unchanged:
--- ddclient-3.7.3.orig/debian/po/fi.po
+++ ddclient-3.7.3/debian/po/fi.po
@@ -0,0 +1,219 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ddclient\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-17 01:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-06 09:03+0200\n"
+"Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Finnish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Finnish\n"
+"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../ddclient.templates:1001
+msgid "www.dyndns.com"
+msgstr "www.dyndns.com"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../ddclient.templates:1001
+msgid "www.easydns.com"
+msgstr "www.easydns.com"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../ddclient.templates:1001
+msgid "www.dslreports.com"
+msgstr "www.dslreports.com"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../ddclient.templates:1001
+msgid "www.zoneedit.com"
+msgstr "www.zoneedit.com"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../ddclient.templates:1001
+msgid "other"
+msgstr "muu"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:1002
+msgid "Dynamic DNS service provider:"
+msgstr "Dynaamisen DNS:n palveluntarjoaja:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
+"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
+"the server name."
+msgstr ""
+"Valitse käytetty dynaaminen nimipalvelujärjestelmä. Jos palvelua ei ole "
+"listassa, valitse ”muu”, jolloin kysytään käytetty yhteyskäytäntö ja "
+"palvelimen nimi."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:2001
+msgid "Dynamic DNS server:"
+msgstr "Dynaaminen DNS-palvelin:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:2001
+msgid ""
+"Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS service "
+"(example: members.dyndns.org)."
+msgstr ""
+"Anna dynaamisen DNS-palvelun tarjoavan palvelimen nimi (esimerkki: members."
+"dyndns.org)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:3001
+msgid "Dynamic DNS update protocol:"
+msgstr "Dynaamisen DNS:n päivitysyhteyskäytäntö:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:3001
+msgid ""
+"Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service "
+"provider."
+msgstr ""
+"Valitse yhteyskäytäntö, jota dynaaminen DNS-palvelu käyttää dynaamisen DNS:n "
+"päivittämiseen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:4001
+msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
+msgstr "Täydelliset DynDNS-verkkotunnukset:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:4001
+msgid ""
+"Enter the list of fully qualified domain names for your host (like \"myname."
+"dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org,myname2."
+"dyndns.org\" for two hosts)."
+msgstr ""
+"Anna lista koneen täydellisestä verkkotunnuksista (kuten ”nimi.dyndns.org”, "
+"jos koneita on yksi tai ”nimi1.dyndns.org,nimi2.dyndns.org”, jos koneita on "
+"kaksi)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:5001
+msgid "Username for dynamic DNS service:"
+msgstr "Dynaamisen DNS-palvelun käyttäjätunnus:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:5001
+msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service."
+msgstr ""
+"Anna käyttäjätunnus, jota käytetään dynaamiseen DNS-palveluun kirjautumiseen."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:6001
+msgid "Password for dynamic DNS service:"
+msgstr "Dynaamisen DNS-palvelun salasana:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:6001
+msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service."
+msgstr ""
+"Anna salasana, jota käytetään dynaamiseen DNS-palveluun kirjautumiseen."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:7001
+msgid "Interface used for dynamic DNS service:"
+msgstr "Dynaamisen DNS-palvelun liitäntä:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:7001
+msgid "Enter the interface which is used for using dynamic DNS service."
+msgstr "Anna verkkoliitäntä, jossa dynaamista DNS-palvelua käytetään."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:8001
+msgid "Run ddclient on PPP connect?"
+msgstr "Tulisiko ddclient ajaa, kun otetaan PPP-yhteys?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:8001
+msgid ""
+"Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is "
+"established."
+msgstr "Jos tämä valitaan, ddclient ajetaan aina, kun otetaan PPP-yhteys."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:9001
+msgid "Run ddclient as daemon?"
+msgstr "Tulisiko ddclientiä ajaa taustaohjelmana?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:9001
+msgid ""
+"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
+"startup."
+msgstr ""
+"Jos tämä valitaan, ddclient käynnistetään taustaohjelmatilassa, kun "
+"järjestelmä käynnistyy."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:10001
+msgid "ddclient update interval:"
+msgstr "ddclientin päivitysväli:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:10001
+msgid ""
+"Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
+"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
+"\") or in days (e.g. \"1d\")."
+msgstr ""
+"Anna aikaväli kuinka usein verkkoliitännän osoite tarkistetaan. Arvo voidaan "
+"antaa sekunteina (esim. ”5s”), minuutteina (esim. ”3m\"), tunteina (esim. "
+"(”7h”) tai päivinä (esim. ”1d”)."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:11001
+msgid "Modified configuration file"
+msgstr "Muokattu asetustiedosto"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:11001
+msgid ""
+"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
+"entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot handle this. "
+"Maybe you modified the configuration file manually, thus it won't be "
+"modified. If you want a new config file to be created, please run \"dpkg-"
+"reconfigure ddclient\"."
+msgstr ""
+"Järjestelmässä oleva asetustiedosto /etc/ddclient.conf ei koostu kolmesta "
+"tietueesta. Automaattinen asetustyökalu (debconf) ei pysty käsittelemään "
+"tätä. Ehkä asetustiedostoa on muokattu käsin, eikä sitä siksi pidäkään "
+"muokata. Jos halutaan luoda uusi asetustiedosto, se voidaan tehdä ajamalla "
+"”dpkg-reconfigure ddclient”."
only in patch2:
unchanged:
--- ddclient-3.7.3.orig/debian/po/eu.po
+++ ddclient-3.7.3/debian/po/eu.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+# translation of ddclient-eu.po to Euskara
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ddclient-eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-17 01:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-13 23:20+0200\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../ddclient.templates:1001
+msgid "www.dyndns.com"
+msgstr "www.dyndns.com"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../ddclient.templates:1001
+msgid "www.easydns.com"
+msgstr "www.easydns.com"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../ddclient.templates:1001
+msgid "www.dslreports.com"
+msgstr "www.dslreports.com"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../ddclient.templates:1001
+msgid "www.zoneedit.com"
+msgstr "www.zoneedit.com"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../ddclient.templates:1001
+msgid "other"
+msgstr "besteak"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:1002
+msgid "Dynamic DNS service provider:"
+msgstr "DNS dinamiko zerbitzu hornitzailea:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
+"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
+"the server name."
+msgstr ""
+"Mesedez hautatu erabiltzen duzun DNS dinamiko zerbitzua. Erabiltzen duzun "
+"zerbitzua ez badago zerrendaturik, \"besteak\" hautau eta protokolo eta "
+"zerbitzari izena galdetuko zaitu."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:2001
+msgid "Dynamic DNS server:"
+msgstr "DNS dinamiko zerbitzaria:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:2001
+msgid ""
+"Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS service "
+"(example: members.dyndns.org)."
+msgstr ""
+"Idatzi DNS dinamiko zerbitzuaz hornitzen dizun zerbitzariaren izena "
+"(adibidez: members.dyndns.org)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:3001
+msgid "Dynamic DNS update protocol:"
+msgstr "DNS dinamiko eguneraketa protokoloa:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:3001
+msgid ""
+"Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service "
+"provider."
+msgstr ""
+"Hautatu zure DNS zerbitzu hornitzaileak erabiltzen duen DNS dinamiko "
+"eguneraketa protokoloa."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:4001
+msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
+msgstr "DynDNS guztiz kualifikaturiko domeinu izena:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:4001
+msgid ""
+"Enter the list of fully qualified domain names for your host (like \"myname."
+"dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org,myname2."
+"dyndns.org\" for two hosts)."
+msgstr ""
+"Idatzi zure ostalarirako guztiz kualifikaturiko domeinu izenen zerrenda "
+"(\"nireizena. dyndns.org\" antzeko zerbait ostalari bakar bat baduzu edo "
+"\"nireizena1.dyndns.org,nireizena2.dyndns.org\" bi ostalarirentzat)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:5001
+msgid "Username for dynamic DNS service:"
+msgstr "DNS dinamiko zerbitzurako erabiltzailea:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:5001
+msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service."
+msgstr ""
+"Idatzi DNS dinamiko zerbitzuan saioa hasteko erabiltzen duzun erabiltzaile-"
+"izena."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:6001
+msgid "Password for dynamic DNS service:"
+msgstr "DNS dinamiko zerbitzuaren pasahitza:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:6001
+msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service."
+msgstr ""
+"Idatzi DNS dinamiko zerbitzuan saioa hasteko erabiltzen duzun pasahitza."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:7001
+msgid "Interface used for dynamic DNS service:"
+msgstr "DNS dinamiko zerbitzuak erabiltzen duen interfazea:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:7001
+msgid "Enter the interface which is used for using dynamic DNS service."
+msgstr "Idatzi DNS dinamiko zerbitzuak erabiltzen duen interfazea."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:8001
+msgid "Run ddclient on PPP connect?"
+msgstr "PPP konektatzean ddclient exekutatu?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:8001
+msgid ""
+"Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is "
+"established."
+msgstr ""
+"Hau gaitu ddclient exekutatu behar bada PPP konexio bat sortzen den "
+"bakoitzean."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:9001
+msgid "Run ddclient as daemon?"
+msgstr "Exekutatu ddclient deabru gisa?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:9001
+msgid ""
+"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
+"startup."
+msgstr ""
+"Mesedez hautatu sistema abiaraztean ddclient deabru gisa exekutatu behar den "
+"ala ez."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:10001
+msgid "ddclient update interval:"
+msgstr "ddclient eguneraketa tartea:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:10001
+msgid ""
+"Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
+"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
+"\") or in days (e.g. \"1d\")."
+msgstr ""
+"Mesedez hautatu interfaze helbide aldaketa arteko atzerapena. Balioak "
+"segundutan (adib. \"5s\"), minututan (adib. \"3m\"), orduetan (adib. \"7h\") "
+"edo egunetan (adib. \"1d\") eman behar dira."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:11001
+msgid "Modified configuration file"
+msgstr "Eraldatutako konfigurazio fitxategia"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:11001
+msgid ""
+"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
+"entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot handle this. "
+"Maybe you modified the configuration file manually, thus it won't be "
+"modified. If you want a new config file to be created, please run \"dpkg-"
+"reconfigure ddclient\"."
+msgstr ""
+"Zure sistemako /etc/ddclient.conf konfigurazio fitxategia ez da hiru "
+"sarreraz osatzen. Konfigurazio lanabesa automatikoak (debconf) ezin du hori "
+"kudeatu. Agian zuk konfigurazio fitxategia eskuz eraldatu duzu, baina hau ez "
+"zen eraldatu beharko. Konfigurazio fitxategi berri bat sortzea nahi baduzu "
+"\"dpkg-reconfigure ddclient\" exekutatu."
only in patch2:
unchanged:
--- ddclient-3.7.3.orig/debian/po/ru.po
+++ ddclient-3.7.3/debian/po/ru.po
@@ -0,0 +1,226 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ddclient new\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-17 01:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-13 21:17+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../ddclient.templates:1001
+msgid "www.dyndns.com"
+msgstr "www.dyndns.com"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../ddclient.templates:1001
+msgid "www.easydns.com"
+msgstr "www.easydns.com"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../ddclient.templates:1001
+msgid "www.dslreports.com"
+msgstr "www.dslreports.com"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../ddclient.templates:1001
+msgid "www.zoneedit.com"
+msgstr "www.zoneedit.com"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../ddclient.templates:1001
+msgid "other"
+msgstr "другая"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:1002
+msgid "Dynamic DNS service provider:"
+msgstr "Провайдер службы динамического DNS:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:1002
+msgid ""
+"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
+"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
+"the server name."
+msgstr ""
+"Выберите используемую службу динамического DNS. Если вашей службы нет в "
+"списке, выберите \"другая\", и вас попросят указать протокол и имя сервера."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:2001
+msgid "Dynamic DNS server:"
+msgstr "Сервер динамического DNS:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:2001
+msgid ""
+"Enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS service "
+"(example: members.dyndns.org)."
+msgstr ""
+"Введите имя сервера, который предоставляет вам услугу динамического DNS "
+"(пример: members.dyndns.org)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:3001
+msgid "Dynamic DNS update protocol:"
+msgstr "Протокол обновления динамического DNS:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:3001
+msgid ""
+"Select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS service "
+"provider."
+msgstr ""
+"Выберите протокол обновления динамического DNS, который используется вашим "
+"провайдером службы динамического DNS."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:4001
+msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
+msgstr "Полностью определённые доменные имена DynDNS:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:4001
+msgid ""
+"Enter the list of fully qualified domain names for your host (like \"myname."
+"dyndns.org\" if you have only one host or \"myname1.dyndns.org,myname2."
+"dyndns.org\" for two hosts)."
+msgstr ""
+"Введите список полностью определённых доменных имён для вашей машины "
+"(например \"myname.dyndns.org\", если у вас только одна машина или \"myname1."
+"dyndns.org,myname2.dyndns.org\", если две)."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:5001
+msgid "Username for dynamic DNS service:"
+msgstr "Имя пользователя в службе динамического DNS:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:5001
+msgid "Enter the username you use to log into the dynamic DNS service."
+msgstr "Введите имя пользователя для входа в службу динамического DNS."
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:6001
+msgid "Password for dynamic DNS service:"
+msgstr "Пароль в службе динамического DNS:"
+
+#. Type: password
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:6001
+msgid "Enter the password you use to log into the dynamic DNS service."
+msgstr "Введите пароль для входа в службу динамического DNS."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:7001
+msgid "Interface used for dynamic DNS service:"
+msgstr "Интерфейс, используемый для службы динамического DNS:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:7001
+msgid "Enter the interface which is used for using dynamic DNS service."
+msgstr ""
+"Введите интерфейс, который используется для работы со службой динамического "
+"DNS."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:8001
+msgid "Run ddclient on PPP connect?"
+msgstr "Запускать ddclient при установлении соединения через PPP?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:8001
+msgid ""
+"Enable this if ddclient should be run every time a PPP connection is "
+"established."
+msgstr ""
+"Ответьте утвердительно, если ddclient должен запускаться всякий раз при "
+"установлении подключения через PPP."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:9001
+msgid "Run ddclient as daemon?"
+msgstr "Запускать ddclient как службу?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:9001
+msgid ""
+"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
+"startup."
+msgstr ""
+"Укажите, нужно ли запускать ddclient в режиме службы при включении "
+"компьютера."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:10001
+msgid "ddclient update interval:"
+msgstr "Интервал обновления для ddclient:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:10001
+msgid ""
+"Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
+"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
+"\") or in days (e.g. \"1d\")."
+msgstr ""
+"Укажите задержку между проверками адреса интерфейса. Значения могут "
+"задаваться в секундах (например, \"5s\"), в минутах (например, \"3m\"), в "
+"часах (например, \"7h\") или в днях (например, \"1d\")."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:11001
+msgid "Modified configuration file"
+msgstr "Файл настройки изменён"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../ddclient.templates:11001
+msgid ""
+"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
+"entries. The automatic configuration utility (debconf) cannot handle this. "
+"Maybe you modified the configuration file manually, thus it won't be "
+"modified. If you want a new config file to be created, please run \"dpkg-"
+"reconfigure ddclient\"."
+msgstr ""
+"Файл настройки /etc/ddclient.conf в вашей системе не содержит трёх записей. "
+"Автоматический инструмент настройки (debconf) не может обработать эту "
+"ситуацию. Возможно, вы изменили файл настройки вручную, поэтому он не будет "
+"изменён. Если вы хотите создать новый файл настройки, запустите \"dpkg-"
+"reconfigure ddclient\"."

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part.

Reply via email to