Package: shorewall-common Version: 4.0.10-3 Severity: wishlist Tags: l10n patch
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Please find attached an updated po-debconf translation of this package into Spanish. Thanks for including it in your next package upload, Javier -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux) iD8DBQFIMyatsandgtyBSwkRAtT8AJ9ducLfA3A8YR1PB19NfmK4CW457QCggAox qFjnx8TAJoHUlVb6R3fnZhc= =YeoR -----END PGP SIGNATURE-----
# Shorewall Debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2005-2007 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the shorewall package. # # Changes: # - Initial translation # Carlos Galisteo de Cabo <[EMAIL PROTECTED]>, 2005 # - Reviews # Rubén Porras Campo <[EMAIL PROTECTED]>, 2005 # Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>, 2006 # - Updated # Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shorewall 4.0.6-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-05-20 14:37-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 21:28+0200\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian l10n spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Shorewall invoke share releasenotes restart gz doc\n" "X-POFile-SpellExtra: usr rc txt shorewall common\n" #. Type: note #. Description #: ../shorewall-common.templates:2001 msgid "No automatic restart for Shorewall" msgstr "No se reiniciará Shorewall de forma automática" #. Type: note #. Description #: ../shorewall-common.templates:2001 msgid "" "Shorewall will not be restarted automatically after being upgraded, to " "prevent changes in configuration files causing network outages." msgstr "" "No se reiniciará Shorewall de forma automática tras una actualización para " "impedir que los cambios en los ficheros de configuración causen una " "desconexión de la red." #. Type: note #. Description #: ../shorewall-common.templates:2001 msgid "" "You should check Shorewall's configuration files and restart it with 'invoke-" "rc.d shorewall restart'." msgstr "" "Debería comprobar los ficheros de configuración de Shorewall y reiniciarlo " "ejecutando «invoke-rc.d shorewall restart»." #. Type: boolean #. Description #: ../shorewall-common.templates:3001 msgid "Restart Shorewall?" msgstr "¿Desea reiniciar Shorewall?" #. Type: boolean #. Description #: ../shorewall-common.templates:3001 msgid "" "This release of Shorewall introduces some changes in the configuration files " "- see /usr/share/doc/shorewall-common/releasenotes.txt.gz." msgstr "" "Esta versión de Shorewall introduce algunos cambios en los archivos de " "configuración. Para más información consulte «/usr/share/doc/shorewall-" "common/releasenotes.txt.gz»." #. Type: boolean #. Description #: ../shorewall-common.templates:3001 msgid "" "To avoid the risk of failures and network outages these files should be " "checked carefully before the firewall is restarted." msgstr "" "Antes de reiniciar el cortafuegos debe comprobar cuidadosamente estos " "ficheros para evitar fallos y desconexiones de la red." #. Type: boolean #. Description #: ../shorewall-common.templates:3001 msgid "Please choose whether you want to restart Shorewall immediately." msgstr "Escoja si desea reiniciar Shorewall de forma inmediata." #. Type: error #. Description #: ../shorewall-common.templates:4001 msgid "Invalid Shorewall configuration detected" msgstr "Detectada configuración inválida de Shorewall" #. Type: error #. Description #: ../shorewall-common.templates:4001 msgid "Shorewall is configured to restart on upgrades." msgstr "Se ha configurado Shorewall para reiniciarse al actualizarse." #. Type: error #. Description #: ../shorewall-common.templates:4001 msgid "" "However, the current configuration for Shorewall is invalid and it will fail " "to restart. You should fix the program's configuration, then restart it with " "'invoke-rc.d shorewall restart'." msgstr "Sin embargo, la configuración actual de Shorewall es inválida y si se reinicia fallará. Debería arreglar la configuración del programa y reiniciarlo más adelante con 'invoke-rc.d shorewall restart'." #~ msgid "Shorewall won't be restarted automatically" #~ msgstr "No se reiniciará automáticamente Shorewall" #~ msgid "" #~ "This will prevent network blackout due to changes in configuration files." #~ msgstr "" #~ "Ésto evitará cortes de red causados por cambios en los archivos de " #~ "configuración." #~ msgid "Check your configuration and then restart Shorewall issuing:" #~ msgstr "Revise su configuración y reinicie Shorewall usando:" #~ msgid " invoke-rc.d shorewall restart" #~ msgstr " invoke-rc.d shorewall restart" #~ msgid "or" #~ msgstr "o" #~ msgid " /etc/init.d/shorewall restart" #~ msgstr " /etc/init.d/shorewall restart" #~ msgid "" #~ "This is a major release of Shorewall that introduces some changes in the " #~ "configuration files. You have to check carefully your configuration " #~ "before restarting your firewall to avoid failures and network blackout. " #~ "The changes are listed in /usr/share/doc/shorewall/releasenotes.txt.gz." #~ msgstr "" #~ "Ésta es una versión nueva de Shorewall que introduce algunos cambios el " #~ "los archivos de configuración. Debe revisar atentamente su configuración " #~ "antes de reiniciar su cortafuegos para evitar fallos y cortes de red. " #~ "Encontrará los cambios en /usr/share/doc/shorewall/releasenotes.txt.gz" #~ msgid "" #~ "Did you check your configuration and do you want to restart Shorewall " #~ "right now?" #~ msgstr "¿Ha revisado su configuración y quiere reiniciar Shorewall ahora?" #~ msgid "" #~ "You _must_ review your firewall configuration in order to get Shorewall " #~ "to work properly." #~ msgstr "" #~ "DEBE revisar la configuración de su cortafuegos para que Shorewall " #~ "funcione correctamente." #~ msgid "" #~ "* The MERGE_HOSTS variable in shorewall.conf is no longer\n" #~ " supported. Shorewall 1.4 behavior is the same as 1.3 with\n" #~ " MERGE_HOSTS=Yes." #~ msgstr "" #~ "* Ya no se usa la variable «MERGE_HOSTS» de shorewall.conf. El " #~ "comportamiento \n" #~ " de la versión 1.4 de Shorewall es el mismo que en la versión 1.3 con \n" #~ " «MERGE_HOSTS=Yes»." #~ msgid "" #~ "* Interface names of the form <device>:<integer> in\n" #~ " /etc/shorewall/interfaces now generate an error." #~ msgstr "" #~ "* Los nombres de interfaz con formato <dispositivo>:<número entero>\n" #~ " en /etc/shorewall/interfaces ahora genera un error." #~ msgid "" #~ "* OLD_PING_HANDLING=Yes will generate an error at startup as will\n" #~ " specification of the 'noping' or 'filterping' interface options." #~ msgstr "" #~ "* «OLD_PING_HANDLING=Yes» generará un error en el inicio así como\n" #~ " la inclusión de las opciones de interfaz «noping» o «filterping»." #~ msgid "" #~ "* In addition to behaving like OLD_PING_HANDLING=No, Shorewall 1.4 no\n" #~ " longer unconditionally accepts outbound ICMP packets. So if you want\n" #~ " to 'ping' from the firewall, you will need the appropriate rule or\n" #~ " policy." #~ msgstr "" #~ "* Además de comportarse como «OLD_PING_HANDLING=No», Shorewall 1.4\n" #~ " no acepta, incondicionalmente, paquetes ICMP salientes. Así que si\n" #~ " quiere poder hacer «ping» desde el cortafuegos, necesitará añadir la\n" #~ " regla o directriz adecuada." #~ msgid "" #~ "* The 'routestopped' option in the /etc/shorewall/interfaces and\n" #~ " /etc/shorewall/hosts files is no longer supported and will generate\n" #~ " an error at startup if specified." #~ msgstr "" #~ "* La opción «routestopped» de los archivos /etc/shorewall/interfaces\n" #~ " y /etc/shorewall/hosts no será válida a partir de ahora y si se " #~ "especifica\n" #~ " generará un error en el inicio." #~ msgid "" #~ "* The Shorewall 1.2 syntax for DNAT and REDIRECT rules is no longer\n" #~ " accepted.\n" #~ msgstr "" #~ "* Ya no se acepta la sintaxis para las reglas DNAT y REDIRECT de " #~ "Shorewall 1.2.\n" #~ msgid "" #~ "* The ALLOWRELATED variable in shorewall.conf is no longer\n" #~ " supported. Shorewall 1.4 behavior is the same as 1.3 with\n" #~ " ALLOWRELATED=Yes." #~ msgstr "" #~ "* Ya no se usa la variable «ALLOWRELATED» de shorewall.conf.\n" #~ " El comportamiento de Shorewall 1.4 es el mismo que el de 1.3 \n" #~ " con «ALLOWRELATED=Yes»." #~ msgid "* The 'multi' interface option is no longer supported." #~ msgstr "* Ya no se usa la opción de interfaz «multi»." #~ msgid "" #~ "* The SHARED_DIR variable has been removed from shorewall.conf. This\n" #~ " variable was for use by package maintainers and was not documented\n" #~ " for general use." #~ msgstr "" #~ "* Se ha eliminado la variable «SHARED_DIR» de shorewall.conf. Esta " #~ "variable \n" #~ " estaba pensada para que la usaran los responsables de los paquetes y\n" #~ " no estaba documentada para uso general." #~ msgid "" #~ "This is a major release of Shorewall that introduces some changes in the " #~ "configuration files. You have to check carefully your configuration " #~ "before restarting your firewall to avoid failures and network blackout. " #~ "The changes are listed below (or in /usr/share/doc/shorewall/upgrade_14-" #~ "20.txt.gz):" #~ msgstr "" #~ "Esta es una versión nueva de Shorewall, que introduce algunos cambios en " #~ "los archivos de configuración. Debe revisar atentamente su configuración " #~ "antes de reiniciar el cortafuegos para evitar fallos y cortes de red. Los " #~ "cambios se listan a continuación (o en /usr/share/doc/shorewall/" #~ "upgrade_14-20.txt.gz):" #~ msgid "" #~ "* The 'dropunclean' and 'logunclean' interface options are no longer\n" #~ " supported. If either option is specified in /etc/shorewall/interfaces, " #~ "an\n" #~ " threatening message will be generated." #~ msgstr "" #~ "* Las opciones de interfaz «dropunclean» y «logunclean» no se seguirán\n" #~ " usando. Si se incluye alguna de ellas en /etc/shorewall/interfaces, \n" #~ " se generará un mensaje de advertencia." #~ msgid "" #~ "* The NAT_BEFORE_RULES option has been removed from shorewall.conf. The\n" #~ " behavior of Shorewall is as if NAT_BEFORE_RULES=No had been specified. " #~ "In\n" #~ " other words, DNAT rules now always take precidence over one-to-one NAT\n" #~ " specifications." #~ msgstr "" #~ "* La opción «NAT_BEFORE_RULES» se ha eliminado de shorewall.conf.\n" #~ " Shorewall se comportará como si se hubiera especificado " #~ "«NAT_BEFORE_RULES=No».\n" #~ " En otras palabras, ahora las reglas DNAT siempre tendrán preferencia " #~ "sobre\n" #~ " las reglas NAT «uno a uno»." #~ msgid "" #~ "* The default value for the ALL INTERFACES column in /etc/shorewall/nat " #~ "has\n" #~ " changed. In Shorewall 1.*, if the column was left empty, a value of " #~ "\"Yes\"\n" #~ " was assumed. This has been changed so that a value of \"No\" is now " #~ "assumed." #~ msgstr "" #~ "* Ha cambiado el valor por omisión para la columna «ALL INTERFACES» en\n" #~ " /etc/shorewall/nat. En Shorewall 1.*, si la columna se dejaba vacía, " #~ "se \n" #~ " asumía que el valor era «YES». Ésto ha cambiado, de forma que ahora " #~ "se \n" #~ " asume que el valor es «NO»." #~ msgid "* The following files don't exist in Shorewall 2.0:" #~ msgstr "* Los siguientes archivos no existen en Shorewall 2.0:" #~ msgid "" #~ " /etc/shorewall/common.def\n" #~ " /etc/shorewall/common\n" #~ " /etc/shorewall/icmpdef\n" #~ " /etc/shorewall/action.template (Moved to /usr/share/shorewall)\n" #~ " /etc/shorewall/rfc1918 (Moved to /usr/share/shorewall)." #~ msgstr "" #~ " /etc/shorewall/common.def\n" #~ " /etc/shorewall/common\n" #~ " /etc/shorewall/icmpdef\n" #~ " /etc/shorewall/action.template (Movido a /usr/share/shorewall)\n" #~ " /etc/shorewall/rfc1918 (Movido a /usr/share/shorewall)." #~ msgid "" #~ "* The /etc/shorewall/action file now allows an action to be designated as " #~ "the\n" #~ " \"common\" action for a particular policy type by following the action " #~ "name\n" #~ " with \":\" and the policy (DROP, REJECT or ACCEPT)." #~ msgstr "" #~ "* El archivo /etc/shorewall/action ahora permite designar una acción " #~ "como\n" #~ " «common» para un tipo determinado de directriz acompañando el nombre de " #~ "la \n" #~ " acción con «:» y la directriz (DROP, REJECT o ACCEPT)." #~ msgid "" #~ "* The /etc/shorewall directory no longer contains a 'users' file or a\n" #~ " 'usersets' file. Similar functionality is now available using user-" #~ "defined\n" #~ " actions." #~ msgstr "" #~ "* El directorio /etc/shorewall ya no contiene un archivo «users» ni\n" #~ " un archivo «usersets». Están disponibles funcionalidades similares " #~ "usando acciones\n" #~ " definidas por el usuario." #~ msgid "" #~ "* It is no longer possible to specify rate limiting in the ACTION column " #~ "of\n" #~ " /etc/shorewall/rules -- you must use the RATE LIMIT column." #~ msgstr "" #~ "* Ya no se pueden especificar valores límite en la columna «ACTION» de \n" #~ " /etc/shorewall/rules -- Debe usarse la columna «RATE LIMIT»." #~ msgid "" #~ "* Depending on which method you use to upgrade, if you have your own " #~ "version\n" #~ " of /etc/shorewall/rfc1918, you may have to take special action to " #~ "restore it\n" #~ " after the upgrade. Look for /etc/shorewall/rfc1918*, locate the proper " #~ "file\n" #~ " and rename it back to /etc/shorewall/rfc1918. The contents of that file " #~ "will\n" #~ " supersede the contents of /usr/share/shorewall/rfc1918." #~ msgstr "" #~ "* Dependiendo del método que use para las actualizaciones, si tiene su\n" #~ " propia versión de /etc/shorewall/rfc1918, puede que tenga que " #~ "realizar \n" #~ " alguna tarea adicional para restaurarlo tras la actualización. Busque\n" #~ " /etc/shorewall/rfc1918*, localice el archivo adecuado y cámbiele el " #~ "nombre \n" #~ " a /etc/shorewall/rfc1918. El contenido de este archivo tomará " #~ "preferencia sobre\n" #~ " los contenidos de /usr/share/shorewall/rfc1918." #~ msgid "Possible out-of-date rfc1918 configuration file" #~ msgstr "" #~ "El archivo de configuración rfc1918 posiblemente esté desactualizado." #~ msgid "" #~ "The file rfc1918 has been found in your shorewall configuration " #~ "directory. It probably comes from an upgrade from a previous version. " #~ "Note that the file has now been replaced by rfc1918 and bogons, the " #~ "former is only used to list private network addresses and the latter is " #~ "used to list unassigned addresses and must be kept up-to-date; previously " #~ "rfc1918 was used for both kind of addresses. It is strongly recommended " #~ "to remove the file from the configuration directory and let shorewall to " #~ "use its default one (located at /usr/share/shorewall/)." #~ msgstr "" #~ "Se ha encontrado el archivo «rfc1918» en el directorio de configuración." #~ "Probablemente esté ahí porque ha actualizado Shorewall desde una versión " #~ "anterior. Debe saber que éste archivo se ha reemplazado por «rfc1918» y " #~ "«bogons», el primero sólo se usa para tener un listado de direcciones de " #~ "redes privadas, el último se usa para tener un listado de direcciones de " #~ "red no asignadas y debe mantenerse actualizado. Antes rfc1918 se usaba " #~ "para ambos tipos de direcciones. Es muy recomendable borrar el archivo " #~ "del directorio de configuración y dejar a Shorewall que use el suyo " #~ "propio (ubicado en /usr/share/shorewall/)." #~ msgid "" #~ "Shorewall could write tons of log messages all over the console making it " #~ "unusable" #~ msgstr "" #~ "Shorewall podría escribir cientos de mensajes en la consola haciéndola " #~ "inusable" #~ msgid "" #~ "Shorewall logs packets using level \"info\". With the default klogd " #~ "configuration this kind of logs are also written on the console and, when " #~ "the frequency of logging is high the console becomes unusable. It is " #~ "highly recommended to configure klogd in order to prevent that messages " #~ "of level \"info\" are logged on the console. To do that you can set KLOGD=" #~ "\"-c 5\" in /etc/init.d/klogd." #~ msgstr "" #~ "Shorewall registra los paquetes utilizando el nivel de información " #~ "«info». La configuración por omisión de klogd hace que estos registros se " #~ "impriman también por consola y cuando la frecuencia de registro es muy " #~ "elevada la consola se hace inusable. Se recomienda encarecidamente que " #~ "configure klogd para que los mensajes del nivel «info» se presenten en la " #~ "consola. Para hacer ésto debe configurar «KLOGD=\"-c 5\" en «/etc/init.d/" #~ "klogd»."