Package: tvtime
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of tvtime's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the tvtime package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tvtime\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-29 04:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-20 19:56+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:1001
msgid "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"
msgstr "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid "Select the default television standard for your location"
msgstr "Escolla a norma de televisión por defecto para a súa ubicación"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1002
msgid ""
"North American users should select NTSC.  Most areas in the world use PAL."
msgstr ""
"Na meirande parte do mundo, incluíndo España e Portugal, emprégase PAL."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:2001
msgid "Cable, Broadcast, Cable including channels 100+"
msgstr "Cable, Antena, Cable incluíndo as canles 100+"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002 ../templates:3002 ../templates:4002
msgid "Select the default frequency table"
msgstr "Escolla a táboa de frecuencias por defecto"

#. Type: select
#. Description
#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2002 ../templates:3002
msgid ""
"The frequency table specifies which frequencies correspond to the familiar "
"channel numbers.  Select broadcast if you use an antenna for over-the-air "
"signals."
msgstr ""
"A táboa de frecuencias especifica que frecuencia corresponde a cada número "
"de canle. Escolla \"antena\" se recibe o sinal de televisión mediante unha "
"antena."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001
msgid "Cable, Broadcast"
msgstr "Cable, Antena"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid ""
"Europe, France, Russia, Australia, New Zealand, China Broadcast, Australia "
"Optus, Custom (must run tvtime-scanner first)"
msgstr ""
"Europa, Francia, Rusia, Australia, Nova Celandia, China Antena, Australia "
"Optus, Personalizado (execute tvtime-scanner primeiro)"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4002
msgid ""
"Users of the Optus cable company in Australia should select Australia "
"Optus.  If you are a user of a cable company that does not use standard "
"frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and run "
"the tvtime-scanner application before using tvtime."
msgstr ""
"Os clientes da empresa de cable Optus en Australia deberían escoller "
"Australia Optus. Se é cliente dunha empresa de cable que non empregue "
"frecuencias estándar, coma Casema, UPC ou Mixtics, escolla Personalizado e "
"execute a aplicación tvtime-scanner antes de empregar tvtime."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Specify your default television capture device"
msgstr "Especifique o dispositivo de captura de televisión por defecto"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This should be the video4linux device which corresponds to your capture card."
msgstr ""
"Este debería ser o dispositivo video4linux que se corresponde coa tarxeta "
"capturadora."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Specify a device to use for VBI decoding"
msgstr "Indique un dispositivo a empregar para a descodificación de VBI"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"This will only be used in NTSC areas for decoding closed captions and XDS "
"channel information."
msgstr ""
"Só se ha empregar nas zonas NTSC para descodificar os subtítulos e a "
"información de canles XDS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Do you wish to make `/usr/bin/tvtime' setuid root?"
msgstr "¿Quere facer \"/usr/bin/tvtime\" setuid root?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and "
"should be used for high quality video output even during high CPU load."
msgstr ""
"Isto permite a tvtime funcionar a unha prioridade superior para asegurar "
"unha imaxe sen saltos e deberíao empregar para obter maior calidade de imaxe "
"incluso con moita carga de CPU."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Specify the process priority for the tvtime binary"
msgstr "Indique a prioridade dos procesos para o binario tvtime"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"This setting controls the priority of the tvtime process relative to other "
"processes on the system.  The allowed range is from -19 to 19. Lower values "
"indicate higher priority, and a value of 0 would give tvtime the same "
"priority as a normal process."
msgstr ""
"Esta opción controla a prioridade do proceso tvtime con relación aos demáis "
"procesos do sistema. O rango admitido vai de -19 a 19. Os valores inferiores "
"indican unha prioridade superior, e o valor 0 dálle a tvtime a mesma "
"prioridade que a un proceso normal."

Reply via email to