Package: tvtime Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of tvtime's debconf templates # This file is distributed under the same license as the tvtime package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tvtime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-06-29 04:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-20 19:56+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60" msgstr "NTSC, PAL, SECAM, PAL-Nc, PAL-M, PAL-N, NTSC-JP, PAL-60" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Select the default television standard for your location" msgstr "Escolla a norma de televisión por defecto para a súa ubicación" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "" "North American users should select NTSC. Most areas in the world use PAL." msgstr "" "Na meirande parte do mundo, incluíndo España e Portugal, emprégase PAL." #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "Cable, Broadcast, Cable including channels 100+" msgstr "Cable, Antena, Cable incluíndo as canles 100+" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 ../templates:3002 ../templates:4002 msgid "Select the default frequency table" msgstr "Escolla a táboa de frecuencias por defecto" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 ../templates:3002 msgid "" "The frequency table specifies which frequencies correspond to the familiar " "channel numbers. Select broadcast if you use an antenna for over-the-air " "signals." msgstr "" "A táboa de frecuencias especifica que frecuencia corresponde a cada número " "de canle. Escolla \"antena\" se recibe o sinal de televisión mediante unha " "antena." #. Type: select #. Choices #: ../templates:3001 msgid "Cable, Broadcast" msgstr "Cable, Antena" #. Type: select #. Choices #: ../templates:4001 msgid "" "Europe, France, Russia, Australia, New Zealand, China Broadcast, Australia " "Optus, Custom (must run tvtime-scanner first)" msgstr "" "Europa, Francia, Rusia, Australia, Nova Celandia, China Antena, Australia " "Optus, Personalizado (execute tvtime-scanner primeiro)" #. Type: select #. Description #: ../templates:4002 msgid "" "Users of the Optus cable company in Australia should select Australia " "Optus. If you are a user of a cable company that does not use standard " "frequencies, such as Casema, UPC or Mixtics, please select Custom and run " "the tvtime-scanner application before using tvtime." msgstr "" "Os clientes da empresa de cable Optus en Australia deberían escoller " "Australia Optus. Se é cliente dunha empresa de cable que non empregue " "frecuencias estándar, coma Casema, UPC ou Mixtics, escolla Personalizado e " "execute a aplicación tvtime-scanner antes de empregar tvtime." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Specify your default television capture device" msgstr "Especifique o dispositivo de captura de televisión por defecto" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "This should be the video4linux device which corresponds to your capture card." msgstr "" "Este debería ser o dispositivo video4linux que se corresponde coa tarxeta " "capturadora." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Specify a device to use for VBI decoding" msgstr "Indique un dispositivo a empregar para a descodificación de VBI" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "This will only be used in NTSC areas for decoding closed captions and XDS " "channel information." msgstr "" "Só se ha empregar nas zonas NTSC para descodificar os subtítulos e a " "información de canles XDS." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Do you wish to make `/usr/bin/tvtime' setuid root?" msgstr "¿Quere facer \"/usr/bin/tvtime\" setuid root?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "This allows tvtime to run at a high priority to ensure smooth video and " "should be used for high quality video output even during high CPU load." msgstr "" "Isto permite a tvtime funcionar a unha prioridade superior para asegurar " "unha imaxe sen saltos e deberíao empregar para obter maior calidade de imaxe " "incluso con moita carga de CPU." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Specify the process priority for the tvtime binary" msgstr "Indique a prioridade dos procesos para o binario tvtime" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "This setting controls the priority of the tvtime process relative to other " "processes on the system. The allowed range is from -19 to 19. Lower values " "indicate higher priority, and a value of 0 would give tvtime the same " "priority as a normal process." msgstr "" "Esta opción controla a prioridade do proceso tvtime con relación aos demáis " "procesos do sistema. O rango admitido vai de -19 a 19. Os valores inferiores " "indican unha prioridade superior, e o valor 0 dálle a tvtime a mesma " "prioridade que a un proceso normal."