Package: x-ttcidfont-conf Version: 27 Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi
Attached x-ttcidfont-conf debconf templates Basque translation, please commit it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Versions of packages x-ttcidfont-conf depends on: ii debconf [debconf-2.0] 1.5.21 Debian configuration management sy ii defoma 0.11.10-0.2 Debian Font Manager -- automatic f ii xfonts-base 1:1.0.0-5 standard fonts for X ii xfonts-encodings 1:1.0.2-3 Encodings for X.Org fonts ii xutils 1:7.3+10 X Window System utility programs m x-ttcidfont-conf recommends no packages. -- debconf information excluded
# translation of x-ttcidfont-conf-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: x-ttcidfont-conf-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-11-06 09:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-12 12:25+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "Backend to use for TrueType handling on X:" msgstr "X-etan TrueType kudeaketarako erabiliko den interfazea:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "Two backends can handle TrueType fonts: FreeType and X-TT." msgstr "B interfaze dira TrueType letra-tipoak kudeatzeko gai: FreeType eta X-TT." #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The standard FreeType has simple features, while X-TT offers a TrueType " "fonts decoration mechanism that can create bold and oblique faces from a " "single font." msgstr "" "FreeType estandarrak ezaugarri sinpleak ditu, X-TT estandarrak aldiz " "letra-tipo soil baten etzandako eta lodituriko letra-tipoak sortzeko gai diren " "letra-tipo dekorazioak eskaintzen ditu." #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "If in doubt, you should choose FreeType." msgstr "Zalantza kasuan FreeType hautatu beharko zenuke." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Prefer speed over quality while rendering?" msgstr "Abiadura lehenetsi kalitatearen aurrean errenderizazioan?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "There are two ways for X-TT to calculate the font metrics:" msgstr "Bi modu daude X-TT-ek letra-tipo metrikak kalkulatzeko:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" " - user header info: fast and lightweight but fallible;\n" " - calculate every glyph: slow and heavyweight but reliable." msgstr "" " - erabiltzaile goiburu argibideak: Azkar eta arina baina fidagarritasun baxukoa;\n" " - glifo bakoitza kalkulatu: Geldo eta pisutsua baina fidagarria." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "With a fast CPU and enough memory, you should decline this option and X-TT " "will calculate every glyph." msgstr "" "CPU arin eta memoria nahikoaz aukera hau baztertu beharko zenuke X-TT " "erabiltzean glifo guztiak kalkulatzeko."