Package: x-ttcidfont-conf
Version: 27
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi

Attached x-ttcidfont-conf debconf templates Basque translation, please commit 
it.


thx


-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages x-ttcidfont-conf depends on:
ii  debconf [debconf-2.0]        1.5.21      Debian configuration management sy
ii  defoma                       0.11.10-0.2 Debian Font Manager -- automatic f
ii  xfonts-base                  1:1.0.0-5   standard fonts for X
ii  xfonts-encodings             1:1.0.2-3   Encodings for X.Org fonts
ii  xutils                       1:7.3+10    X Window System utility programs m

x-ttcidfont-conf recommends no packages.

-- debconf information excluded
# translation of x-ttcidfont-conf-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: x-ttcidfont-conf-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-11-06 09:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-12 12:25+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Backend to use for TrueType handling on X:"
msgstr "X-etan TrueType kudeaketarako erabiliko den interfazea:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Two backends can handle TrueType fonts: FreeType and X-TT."
msgstr "B interfaze dira TrueType letra-tipoak kudeatzeko gai: FreeType eta 
X-TT."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The standard FreeType has simple features, while X-TT offers a TrueType "
"fonts decoration mechanism that can create bold and oblique faces from a "
"single font."
msgstr ""
"FreeType estandarrak ezaugarri sinpleak ditu, X-TT estandarrak aldiz "
"letra-tipo soil baten etzandako eta lodituriko letra-tipoak sortzeko gai diren 
"
"letra-tipo dekorazioak eskaintzen ditu."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "If in doubt, you should choose FreeType."
msgstr "Zalantza kasuan FreeType hautatu beharko zenuke."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Prefer speed over quality while rendering?"
msgstr "Abiadura lehenetsi kalitatearen aurrean errenderizazioan?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "There are two ways for X-TT to calculate the font metrics:"
msgstr "Bi modu daude X-TT-ek letra-tipo metrikak kalkulatzeko:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
" - user header info:      fast and lightweight but fallible;\n"
" - calculate every glyph: slow and heavyweight but reliable."
msgstr ""
" - erabiltzaile goiburu argibideak: Azkar eta arina baina fidagarritasun 
baxukoa;\n"
" - glifo bakoitza kalkulatu:        Geldo eta pisutsua baina fidagarria."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"With a fast CPU and enough memory, you should decline this option and X-TT "
"will calculate every glyph."
msgstr ""
"CPU arin eta memoria nahikoaz aukera hau baztertu beharko zenuke X-TT "
"erabiltzean glifo guztiak kalkulatzeko."

Reply via email to