Package: request-tracker3.6 Severity: wishlist Tags: l10n, patch Hi,
in attachement there is Czech (cs.po) translation of request-tracker3.6 debconf messages. Please include it with the package. Thanks -- Miroslav Kure
# Czech translation of request-tracker3.6 debconf messages. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the request-tracker3.6 package. # Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>, 2008 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: request-tracker3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-27 22:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-09 13:41+0200\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Name for this RT instance:" msgstr "Jméno této instance RT:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain " "name or an abbreviation of the name of your organization are usually good " "candidates." msgstr "" "Každá instalace Request Trackeru musí mít unikátní jméno. Vhodnými kandidáty " "bývají doménové jméno nebo zkrácený název organizace." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Please note that once you start using a name, you should probably never " "change it. Otherwise, mail for existing tickets won't get put in the right " "place." msgstr "" "Vemte prosím na vědomí, že když začnete používat nějaké jméno, již byste ho " "neměli měnit. V opačném případě by se totiž maily ke stávajícím požadavkům " "nezařadily správně." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "This setting corresponds to the $rtname configuration variable." msgstr "Toto nastavení odpovídá konfigurační proměnné $rtname." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Identifier for this RT instance:" msgstr "Identifikátor této instance RT:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "In addition to its name, every installation of Request Tracker must also " "have a unique identifier. It is used when linking between RT installations." msgstr "" "Kromě svého jména musí mít každá instalace Request Trackeru také unikátní " "identifikátor. Ten se používá při odkazování mezi instalacemi RT." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Using this machine's fully qualified hostname (including the DNS domain " "name) is recommended." msgstr "Doporučuje se použít plně kvalifikované doménové jméno tohoto počítače." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "This setting corresponds to the $Organization configuration variable." msgstr "Toto nastavení odpovídá konfigurační proměnné $Organization." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Default email address for RT correspondence:" msgstr "Výchozí emailová adresa pro korespondenci s RT:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "This address will be listed in From: and Reply-To: headers of emails tracked " "by RT, unless overridden by a queue-specific address." msgstr "" "Tato adresa se bude používat v hlavičkách From: a Reply-To: všech emailů " "souvisejících s RT (pokud nebude přepsána specifickou adresou)." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "This setting corresponds to the $CorrespondAddress configuration variable." msgstr "Toto nastavení odpovídá konfigurační proměnné $CorrespondAddress." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Default email address for RT comments:" msgstr "Výchozí emailová adresa pro komentáře RT:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This address will be listed in From: and Reply-To: headers of comment " "emails, unless overridden by a queue-specific address. (Comments can be used " "for adding ticket information that is not visible to the client.)" msgstr "" "Tato adresa se bude používat v hlavičkách From: a Reply-To: emailů s " "komentáři (pokud nebude přepsána specifickou adresou). Komentáře se používají " "pro přidávání informací k požadavkům, tyto informace jsou před klientem skryty." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "This setting corresponds to the $CommentAddress configuration variable." msgstr "Toto nastavení odpovídá konfigurační proměnné $CommentAddress." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Base URL to the web interface:" msgstr "Základní URL k webovému rozhraní:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please specify the scheme, server and (optionally) port for constructing " "URLs to the RT web interface." msgstr "" "Zadejte prosím schéma, server a (volitelně) port pro vytvoření URL k " "webovému rozhraní RT." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "The value should not have a trailing slash (/)." msgstr "Hodnota by neměla obsahovat koncové lomítko (/)." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "This setting corresponds to the $WebBaseURL configuration variable." msgstr "Toto nastavení odpovídá konfigurační proměnné $WebBaseURL." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Path to the RT web interface:" msgstr "Cesta k webovému rozhraní RT:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If the RT web interface is going to be installed somewhere other than at the " "root of your server, you should specify the path to it here." msgstr "" "Pokud bude webové rozhraní RT instalováno někde jinde, než v kořenu vašeho " "serveru, měli byste zde k němu zadat cestu." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "The value requires a leading slash (/) but not a trailing one." msgstr "Hodnota vyžaduje úvodní lomítko (/), avšak ne koncové." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "This setting corresponds to the $WebPath configuration variable." msgstr "Toto nastavení odpovídá konfigurační proměnné $WebPath." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Handle RT_SiteConfig.pm permissions?" msgstr "Spravovat oprávnění k RT_SiteConfig.pm?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "The RT web interface needs access to the database password, stored in the " "main RT configuration file. Because of this, the file is made readable by " "the www-data group in normal setups. This may have security implications." msgstr "" "Webové rozhraní RT vyžaduje přístup k databázi hesel uložené v hlavním " "konfiguračním souboru RT. Z tohoto důvodu je v běžných situacích soubor " "čitelný pro skupinu www-data. To však může mít bezpečnostní následky." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "If you reject this option, the file will be readable only by root, and you " "will have to set up appropriate access controls yourself." msgstr "" "Odmítnete-li tuto možnost, bude soubor čitelný pouze pro uživatele root a " "příslušná přístupová oprávnění budete muset nastavit sami." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Note: with the SQLite backend, your answer will also affect the permissions " "of automatically generated local database files." msgstr "" "Poznámka: s backendem SQLite touto odpovědí ovlivníte i práva automaticky " "generovaných lokálních databázových souborů."