Package: roxen4 Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of roxen4's debconf templates # This file is distributed under the same license as the roxen4 package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: roxen4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-12-19 09:58+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-08 20:33+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Server name:" msgstr "Nome do servidor:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Please enter the name that should be given to the Roxen server." msgstr "Introduza o nome que se debe dar ao servidor Roxen." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Administration page URL:" msgstr "URL da páxina de administración:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Please enter the URL that should be used to access Roxen's administration " "server. Example:" msgstr "" "Introduza o URL que se debe empregar para acceder ao servidor de " "administración de Roxen. Por exemplo:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "http://www.example.org:<port>/" msgstr "http://www.example.org:<porto>/" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "where '<port>' is the port to listen to. A random port is proposed by " "default. It is very probably free for use but you should check this before " "accepting this value." msgstr "" "onde \"<porto>\" é o porto no que se ha de escoitar. Proponse por defecto un " "porto aleatorio. Con moita probabilidade estea libre para o empregar, pero " "debería verificalo antes de aceptar este valor." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Administrator username:" msgstr "Nome de usuario do administrador:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Please enter the username for the Roxen server administrator." msgstr "Introduza o nome do usuario administrador do servidor Roxen." #. Type: password #. Description #. Translators: do not translate ${SERVER_ADMIN} #: ../templates:4001 msgid "Administrator password:" msgstr "Contrasinal do administrador:" #. Type: password #. Description #. Translators: do not translate ${SERVER_ADMIN} #: ../templates:4001 msgid "" "Please choose a password for the Roxen server administrator " "(${SERVER_ADMIN})." msgstr "" "Introduza un contrasinal para o administrador do servidor Roxen " "(${SERVER_ADMIN})." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Administrator password confirmation:" msgstr "Confirmación do contrasinal do administrador:" #. Type: error #. Description #: ../templates:6001 msgid "Empty administrator password" msgstr "Contrasinal do administrador baleiro" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Enable built-in update system?" msgstr "¿Activar o sistema de actualizacións automáticas?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Roxen offers an automatic update system. To use this feature, you need an " "account in the Roxen Community." msgstr "" "Roxen ofrece un sistema de actualizacións automáticas. Para empregar esta " "característica precisa dunha conta na Comunidade Roxen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "Access update server through proxy?" msgstr "¿Acceder ao servidor de actualizacións mediante un proxy?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:8001 msgid "" "Please choose whether the update server should be accessed through an HTTP " "proxy." msgstr "" "Indique se quere acceder ao servidor de actualizacións mediante un proxy " "HTTP." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Proxy server hostname:" msgstr "Nome do servidor proxy:" #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "Proxy server port:" msgstr "Porto do servidor proxy:" #. Type: error #. Description #: ../templates:11001 msgid "Empty proxy host or port" msgstr "Nome do servidor proxy ou porto baleiro" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Roxen Community identity:" msgstr "Identidade da Comunidade Roxen:" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Please enter your Roxen Community identity (e-mail address)." msgstr "Introduza a súa identidade da Comunidade Roxen (enderezo de email)." #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Entering 'none' will disable the automatic update system." msgstr "" "Se introduce \"none\" hase desactivar o sistema de actualizacións " "automáticas." #. Type: error #. Description #: ../templates:13001 msgid "Missing community identity" msgstr "Falla a identidade na comunidade" #. Type: error #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "A community identity is mandatory for access to the automatic update " "facility." msgstr "" "É necesaria unha identidade na comunidade para acceder ao sistema de " "actualizacións automáticas." #. Type: password #. Description #: ../templates:14001 msgid "Roxen Community password:" msgstr "Contrasinal da Comunidade Roxen:" #. Type: password #. Description #: ../templates:15001 msgid "Roxen Community password confirmation:" msgstr "Confirmación do contrasinal da Comunidade Roxen:" #. Type: error #. Description #: ../templates:16001 msgid "Password mismatch" msgstr "Contrasinais distintos" #. Type: error #. Description #: ../templates:16001 msgid "The password and its confirmation do not match." msgstr "O contrasinal e a súa confirmación non coinciden." #. Type: note #. Description #: ../templates:17001 msgid "Roxen 2 installation detected" msgstr "Detectouse unha instalación de Roxen 2" #. Type: note #. Description #: ../templates:17001 msgid "" "Roxen 2 appears to be installed on this host. As many values as possible " "will be taken from this configuration, but some will need manual " "intervention, such as passwords." msgstr "" "Semella que Roxen 2 está instalado neste servidor. Hanse tomar tódolos " "valores posibles da súa configuración, pero hai algúns que han precisar de " "intervención manual, tales como os contrasinais." #. Type: note #. Description #: ../templates:17001 #| msgid "" #| "Roxen 2 and Roxen 4 can coexist on the same server as long as they use " #| "different ports." msgid "" "Roxen 2 and Roxen 4 can exist on the same server as long as they use " "different ports." msgstr "" "Roxen 2 e Roxen 4 poden existir no mesmo servidor sempre e cando empreguen " "portos diferentes." #. Type: note #. Description #: ../templates:17001 #| msgid "" #| "The administrative interface for Roxen 4 will use the same URL as the " #| "equivalent for Roxen 2, but one port number higher: ${SERVER_URL}." msgid "" "The administrative interface for Roxen 4 will use the same URL as the " "equivalent for Roxen 2, but one port number higher: ${SERVER_URL}" msgstr "" "A interface administrativa de Roxen 4 ha empregar o mesmo URL que o " "equivalente para Roxen 2, pero co número de porto inmediatamente superior: " "${SERVER_URL}" #. Type: note #. Description #: ../templates:18001 msgid "Roxen 3 installation detected" msgstr "Detectouse unha instalación de Roxen 3" #. Type: note #. Description #: ../templates:18001 msgid "" "Roxen 3 appears to be installed on this host. As many values as possible " "will be taken from this configuration, but some will need manual " "intervention, such as passwords." msgstr "" "Semella que Roxen 3 está instalado neste servidor. Hanse tomar tódolos " "valores posibles da súa configuración, pero hai algúns que han precisar de " "intervención manual, tales como os contrasinais." #. Type: note #. Description #: ../templates:18001 #| msgid "" #| "Roxen 3 and Roxen 4 can coexist on the same server as long as they use " #| "different ports." msgid "" "Roxen 3 and Roxen 4 can exist on the same server as long as they use " "different ports." msgstr "" "Roxen 3 e Roxen 4 poden existir no mesmo servidor sempre e cando empreguen " "portos diferentes." #. Type: note #. Description #: ../templates:18001 #| msgid "" #| "The administrative interface for Roxen 4 will use the same URL as the " #| "equivalent for Roxen 3, but one port number higher: ${SERVER_URL}." msgid "" "The administrative interface for Roxen 4 will use the same URL as the " "equivalent for Roxen 3, but one port number higher: ${SERVER_URL}" msgstr "" "A interface administrativa de Roxen 4 ha empregar o mesmo URL que o " "equivalente para Roxen 3, pero co número de porto inmediatamente superior: " "${SERVER_URL}"