Package: openldap2.3 Severity: wishlist Tags: l10n patch Hi
Attached openldap2.3 debconf templates Basque translation, please commit it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core) Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# translation of openldap2.3-eu.po to Euskara # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap2.3-eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-02-09 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-08 16:41+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "OpenLDAP zerbitzari konfigurazio alde batetara utzi?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration or database will be " "created for you." msgstr "" "Aukera hau gaitzen baduzu ez da hasierako konfigurazio edo " "datubaserik sortuko." #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "beti" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "beharrezko denean" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "inoiz" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "Irauli datu-baseak fitxategi batetara bertsio-berritzean:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " "LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " "Data Interchange Format." msgstr "" "OpenLDAP zerbitzariaren bertsio berri batetara bertsio-berritu aurretik, " "zure LDAP direktorioak testu lau fitxategietara irauliko dira LDAP datu " "elkartrukatze formatu estandarra erabiliaz." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " "before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " "the new version is incompatible with the old database format and it needs to " "be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "" "\"Beti\" hautatuaz datubaseak baldintzarik gabe iraukiko dira bertsio-berritze " "baten aurretik. \"Beharrezko denean\" hautatuaz bertsio berria datubase formatu " "zaharrarekin bateragarri ez denean eta berrinportatu behar denean bakarrik " "irauliko da datubasea. \"Inoiz\" hautatzen baduzu inoiz ez da datubasea irauliko." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "Datubaseak iraultzeko erabilioko den direktorioa:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " "this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " "search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " "the partition where the directory is located. The first occurrence of the " "string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " "from." msgstr "" "Mesedez zehaztu LDAP esportatzeko erabiliko den direktorioa. Direktorio " "honetan zerbitzariko datubase ezberdinei dagozkien LDIF fitxategiak sortuko " "dira. Ziurtatu zaitez direktorioaren partizioan behar duzun bezainbeste leku " "libre duzula. \"VERSION\" katearen lehenengo agerpena zerbitzariaren jatorrizko " "bertsio zenbakiagatik ordeztuko da." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Move old database?" msgstr "Mugitu datubase zaharra?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "" "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " "will move the old database files out of the way before creating a new " "database." msgstr "" "Konfigurazio prozesua apur dezaketen fitxategiak daude oraindik " "/var/lib/ldap direktorioan. Aukera hau gaitzen baduzu mantentzailearen " "skript-ek datubase zaharreko fitxategiak hortik kenduko ditu datubase " "berria sortu aurretik." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Retry configuration?" msgstr "Berriz saiatu konfigurazioa egiten?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "" "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name " "is syntactically valid, the organization is not left empty and the admin " "passwords match. If you decide not to retry the configuration the LDAP " "server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to retry " "later." msgstr "" "Zuk sartutako konfigurazioa baliogabea da. Ziurtatu DNS domeinu izena " "sintaktikoki zuzena dela. erakundea ezin da hutsik egon eta kudeaketa " "pasahitzak berdinak izan behar dira. Konfigurazioa ez berregitea " "hautatzen baduzu LDAP zerbitzaria ez da konfiguratuko. Beranduago " "konfigurazioa egin nahi izanez gero 'dpkg-reconfigure slapd' exekutatu." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "DNS domain name:" msgstr "DNS domeinu izena:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "" "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. " "For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, " "dc=example, dc=org' as base DN." msgstr "" "DNS domeinu izena LDAP direktorioaren oinarri DN-a eraikitzeko erabiliko da. " "Adibidez, 'foo.adibide.org' erabiliaz direktorioa DN oinarria 'dc=foo, " "dc=example, dc=org' delarik sortuko da." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "Organization name:" msgstr "Erakunde izena:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "" "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP " "directory." msgstr "Mesedez idatzi LDAP direktorioko oinarri DN-an erabiliko den erakunde izena." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Administrator password:" msgstr "Kudeatzaile pasahitza:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." msgstr "Mesedez idatzi zure LDAP direktorioko kudeaketa sarrerarako pasahitza." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "Confirm password:" msgstr "Berretsi pasahitza:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "" "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that " "you have typed it correctly." msgstr "" "Mesedez idatzi zure LDAP direktorioko kudeaketa sarrerarako pasahitza berriz " "ondo idatzi duzula ziurtatzeko." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "Password mismatch" msgstr "Pasahitzak ez dira berdinak" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Idatzitako bi pasahitzak ez dira berdinak. Mesedez saiatu berriro." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:11001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "Slapd garbitzen bada datubasea ezabatzea nahi al duzu?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:13001 msgid "Allow LDAPv2 protocol?" msgstr "Onartu LDAPv2 protokoloa?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:13001 msgid "" "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and " "users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't use " "LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be added to " "your slapd.conf file." msgstr "" "Lehenespen bezala slapd-en LDAPv2 protokolo zaharkitua ezgaiturik dago. " "Programa eta erabiltzaileak LDAPv3-ra migratu beharko lirateke. LDAPv3 " "erabili ezin duten programa zaharrak badituzu aukera hau hautatu behar duzun " "eta slapd.conf fitxategian 'allow bind_v2' gehituko da." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "Back up current database and create a new one?" msgstr "Dagoen datubasearen babeskopia egin eta berri bat sortu?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one currently " "in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires moving aside " "the current LDAP database and creating a new one. Please confirm whether you " "want to back up and abandon the current database." msgstr "" "Zuk zehaztutako direktorio aurrizkia (domeinua) ez da /etc/ldap/slapd.conf " "fitxategian dagoen berdina. Direktorio aurrizkia aldatzeak dagoen LDAP " "datubasea alde batera utzi eta berri bat sortzea behar du. Mesedez berretsi " "babeskopia egin eta datubase zaharra utzi nahi duzun." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "slapcat failure during upgrade" msgstr "slapcat hutsa bertsio-berritzean" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." msgstr "Errore bat gertatu da LDAP direktorioa bertsio-berritzean." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may " "be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " "'moduleload' lines to support the backend database)." msgstr "" "'slapcat' programak huts egin du LDAP direktorioa ateratzean. Hau " "konfigurazio fitxategi oker bategatik izan daiteke (adibidez, " "datubase interfazea onartzeko 'moduleload' lerroak falta badira)." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph #. containing a command line #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, " "you should move the old database files back into place, fix whatever caused " "slapcat to fail, and run:" msgstr "" "Errore honek 'slapdd'-ek lehenago edo beranduago huts egitea eragingo " "du. Datubase zaharra /var/backups karpetara mugituko da. Bertsio-berritze " "hau beranduago Ebroz saiatu nahi izanez gero datubase zaharreko fitxategiak " "atzera lehengo kokagunera mugitu beharko dituzu. slapcat-ek " "huts egitea eragin duena konpondu eta komando hau exekutatu:" #. Type: error #. Description #. Translators: keep "$location" unchanged. This is a variable that #. will be replaced by a directory name at execution #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "Then move the database files back to a backup area and then try running " "slapadd from $location." msgstr "" "Orduan mugitu datubasea fitxategiak babeskopia eremu batera eta saiatu " "slapadd $location-tik exekutatzen." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:16001 msgid "Change backend type from LDBM to BDB?" msgstr "Interfaze mota LDBM-tik BDB-ra aldatu?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:16001 msgid "" "The LDBM backend type has serious stability problems and has been deprecated " "by OpenLDAP as of 2.2. It is no longer supported by the OpenLDAP packages." msgstr "" "LDBM interfazeak estabilitate arazo handiak ditu eta baztertua izan da " "OpenLDAP 2.2-tik aurrera. Aurrerantzean ez da onartuko OpenLDAP " "paketeetan." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:16001 msgid "" "When the BDB backend is used, it must be configured properly. For more " "information, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz." msgstr "" "BDB interfazea erabiltzen denean behar bezala konfiguratu behar da. " "Argibide gehiagorako, /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz begiratu." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:16001 msgid "" "If you enable this option, an attempt will be made to update the " "configuration to use BDB instead of LDBM and convert the databases. If you " "do not enable this option, the upgrade will be aborted." msgstr "" "Aukera hau gaitzen baduzu, LDBM ordez BDB erabiltzeko konfigurazio " "berritze eta datubaseak bihurtzeko saiakera bat egingo da. Aukera hau " "gaitzen ez baduzu bertsio-berritzea utzia izango da." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:17001 msgid "Database backend to use:" msgstr "Erabili behar den datubase interfazea:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:17001 msgid "" "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, but " "HDB adds support for subtree renames. Both support the same configuration " "options." msgstr "" "HDB interfazea gomendatzen da. HDM eta BDB interfazeek antzeko biltegiratze " "formatuak erabiltzen dituzte, baina HDB-ek azpi-zuhaitz berrizendatzea onartzen du. " "Biek konfigurazio aukera berdinak onartzen dituzte." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:17001 msgid "" "In either case, you should review the resulting database configuration for " "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more details." msgstr "" "Edozein kasuetan sortutako datubasea konfigurazioa begiratu beharko zenuke " "zure beharrei erantzuten diren jakiteko. Begiratu /usr/share/doc/slapd/README." "DB_CONFIG.gz xehetasun gehiagorako." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:18001 msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand" msgstr "slurpd zaharkiturik dago, erreplikak eskuz konfiguratu behar dira" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:18001 msgid "" "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config when " "upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, you will " "need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol instead." msgstr "Bertsio-berritzean zure slapd konfigurazioan sluprd-ren \"replica\" aukera bat edo gehiago aurkitu da. OpenLDAP2.4-tik aurrera slurpd zaharkiturik dagoenez zure erreplikak horren ordez syncrepl protokoloa erabiltzea aldatu beharko dituzu." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:18001 msgid "" "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be " "done automatically and you will need to configure your replica servers by " "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for " "details." msgstr "" "Slurped-etik ilaratan oinarritutako syncrepl protokolora aldatzeko bihurketa ezin " "da automatikoki egin, beraz zure erreplika zerbitzariak eskuz konfiguratu beharko " "dituzu. Mesedez begiratu http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html " "xehetasun gehiago nahi badituzu." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:19001 msgid "TLSCipherSuite values have changed" msgstr "TLSCipherSuite balioak aldatu egin dira" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:19001 msgid "" "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when upgrading. " "The values allowed for this option are determined by the SSL implementation " "used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a result, your " "existing TLSCipherSuite setting will not work with this package." msgstr "" "Bertsio-berritzean \"TLSCipherSuite\" aukera bat topatu da slapd.conf konfigurazioan. " "Aukera honetan onartzen diren balioak OpenSSL-tik GnuTLS-ra aldatu den SSL " "inplementazioaren arabera aldatzen dira. Hau dela eta dagoen TLSCipherSuite " "ezarpenak ez du funtzioantuko pakete honekin." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:19001 msgid "" "This setting has been automatically commented out for you. If you have " "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see the " "output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of ciphers " "supported by GnuTLS." msgstr "" "Ezarpen hori komentatua izan da. Aukera hau birgaitzea behar duten " "behar kriptografiko zehatzak baldin badituzu, begiratu gnutls-bin paketeko " "'gnutls-cli -l' komandoko irteeran GnuTLS-ek onartzen dituen zifraketen " "zerrenda."