Package: tripwire Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of tripwire's debconf templates # This file is distributed under the same license as the tripwire package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tripwire\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-04-12 16:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 13:32+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you wish to upgrade?" msgstr "¿Quere actualizar?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The format of the Tripwire database and configuration files have changed " "substantially between previous versions and this release." msgstr "" "Os formatos da base de datos e ficheiros de configuración de Tripwire " "cambiaron substancialmente entre as versións antigas e esta versión." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of " "the old version of Tripwire and the old configuration file along with any " "old databases that may exist. You will find a detailed explanation for " "using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian." msgstr "" "Para se asegurar de que o sistema permaneza seguro, o proceso de " "actualización conserva unha copia da versión antiga de Tripwire e do seu " "ficheiro de configuración xunto coas bases de datos antigas que poidan " "existir. Ha atopar unha explicación detallada para empregar a versión antiga " "de Tripwire en /usr/share/doc/tripwire/README.Debian." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "However, as no conversion of the old configuration file and database is " "attempted, you may prefer not to upgrade." msgstr "" "Nembargantes, como non se tenta converter o ficheiro de configuración antigo " "nin a súa base de datos, pode preferir non se actualizar." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade " "you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular " "reporting to occur. The cron job associated with the previous version will " "continue to run regardless." msgstr "" "Debido á maneira en que Debian xestiona os ficheiros de configuración, se " "quere actualizar ha ter que aceptar a nova versión do ficheiro /etc/cron." "daily/tripwire para poder recibir informes periódicos. A tarefa de cron " "asociada coa versión anterior ha seguir a funcionar, porén." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Do you wish to create/use your site key passphrase during installation?" msgstr "" "¿Quere crear/empregar o contrasinal da clave do sitio durante a instalación?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the passphrase " "for the first of those keys, the site key, during the installation. You are " "also agreeing to create of a site key if one doesn't exist already. " "Tripwire uses the site key to sign files that may be common to multiple " "systems, e.g. the configuration & policy files. See twfiles(5) for more " "information." msgstr "" "Tripwire emprega un par de claves para asinar varios ficheiros, o que " "asegura que permanezan inalterados. Se acepta esta opción, háselle pedir o " "contrasinal da primeira desas claves, a clave do sitio, durante a " "instalación. Tamén ha aceptar crear unha clave de sitio se non existe unha " "xa. Tripwire emprega a clave do sitio para asinar os ficheiros que poidan " "ser comúns a varios sistemas; por exemplo, os ficheiros de configuración e " "políticas. Consulte twfiles(5) para máis información." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid "" "Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of " "time where this passphrase exists in a unencrypted format. Were an attacker " "to have access to your machine during this period, he could possibly " "retrieve your passphrase and use it at some later point." msgstr "" "Lamentablemente, debido ao proceso de isntalación de Debian, hai un periodo " "de tempo no que este contrasinal está nun formato sen cifrar. Se un atacante " "ten acceso á súa máquina durante este periodo, podería conseguir o " "contrasinal e empregalo nun momento posterior." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you would rather not have this exposure, decline here. You will then " "need to create a site key, configuration file & policy file by hand. See " "twadmin(8) for more information." msgstr "" "Se prefire non se expór desta maneira, rexeite esta opción. Se o fai ha ter " "que crear a clave de sitio, ficheiro de configuración e ficheiro de política " "á man. Consulte twadmin(8) para máis información." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Do you wish to create/use your local key passphrase during installation?" msgstr "" "¿Quere crear/empregar o contrasinal da clave local durante a instalación?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the passphrase " "for the second of those keys, the local key, during the installation. You " "are also agreeing to create of a site key if one doesn't exist already. " "Tripwire uses the local key to sign files that are specific to this system, " "e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more information." msgstr "" "Tripwire emprega un par de claves para asinar varios ficheiros, o que " "asegura que permanezan inalterados. Se acepta esta opción, háselle pedir o " "contrasinal da segunda desas claves, a clave local, durante a instalación. " "Tamén ha aceptar crear unha clave de sitio se non existe unha xa. Tripwire " "emprega a clave local para asinar os ficheiros que son específicos deste " "sistema; por exemplo, a base de datos de Tripwire. Consulte twfiles(5) para " "máis información." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you would rather not have this exposure, decline here. You will then " "need to create a local key file by hand. See twadmin(8) for more " "information." msgstr "" "Se prefire non se expór desta maneira, rexeite esta opción. Se o fai ha ter " "que crear a clave local á man. Consulte twadmin(8) para máis información." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "Enter site-key passphrase" msgstr "Introduza o contrasinal da clave do sitio" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of " "files. The site key is used to protect files that could be used across " "several systems. This includes the policy and configuration files." msgstr "" "Tripwire emprega dúas claves diferentes para a autenticación e o cifrado de " "ficheiros. A clave do sitio emprégase para protexer os ficheiros que se " "poden empregar en varios sistemas. Isto inclúe os ficheiros de política e " "configuración." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "You are being prompted for this passphrase either because no site key exists " "at this time or because you have requested the rebuilding of the policy or " "configuration files." msgstr "" "Estáselle a pedir este contrasinal porque non existe unha clave de sitio " "neste momento ou porque solicitou volver crear os ficheiros de política ou " "configuración." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 ../templates:7001 msgid "Remember this passphrase; it is not stored anywhere!" msgstr "Lembre este contrasinal; non queda armacenado en ningún sitio." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Repeat the site-key passphrase" msgstr "Repita o contrasinal da clave do sitio" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype." msgstr "" "Repita o contrasinal do sitio para se asegurar de que o introduciu " "correctamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Your site passphrase is incorrect. Retry operation?" msgstr "O contrasinal do sitio é incorrecto. ¿Quere volver tentalo?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The site passphrase you entered is incorrect. If you think you mistyped it " "and would like to retry the current operation accept below. If you can't " "remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process " "will terminate gracefully. When you remember the site passphrase continue " "the installation process by running" msgstr "" "O contrasinal do sitio que introduciu é incorrecto. Se pensa que o escribiu " "incorrectamente e quere volver tentalo, acepte esta opción. Se non lembra o " "contrasinal, rexéitea e o proceso de instalación de tripwire ha rematar sen " "erros. Cando lembre o contrasinal do sitio, continúe o proceso de " "instalación executando" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 ../templates:9001 msgid " dpkg-reconfigure tripwire" msgstr " dpkg-reconfigure tripwire" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 ../templates:9001 msgid "as root." msgstr "coma administrador." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you have completely forgotten your site passphrase, generate a new site " "key with a new passphrase by running" msgstr "" "Se esqueceu completamente o contrasinal do sitio, xere unha nova clave de " "sitio cun novo contrasinal executando" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key" msgstr " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Enter local key passphrase" msgstr "Introduza o contrasinal da clave local" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of " "files. The local key is used to protect files specific to the local " "machine, such as the Tripwire database. The local key may also be used for " "signing integrity check reports." msgstr "" "Tripwire emprega dúas claves diferentes para a autenticación e o cifrado de " "ficheiros. A clave do local emprégase para protexer os ficheiros específicos " "da máquina local, coma a base de datos de Tripwire. A clave local tamén se " "pode empregar para asinar os informes de comprobación de integridade." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "You are being prompted for this passphrase because no local key file " "currently exists." msgstr "" "Estáselle a solicitar este contrasinal porque non existe ningún ficheiro de " "clave local." #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Repeat the local key passphrase" msgstr "Repita o contrasinal da clave local" #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype." msgstr "" "Repita o contrasinal local para se asegurar de que o introduciu " "correctamente." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Your local passphrase is incorrect. Retry operation?" msgstr "O contrasinal local é incorrecto. ¿Quere volver tentalo?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "The local passphrase you entered is incorrect. If you think you mistyped it " "and would like to retry the current operation accept below. If you can't " "remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process " "will terminate gracefully. When you remember the local passphrase continue " "the installation process by running" msgstr "" "O contrasinal local que introduciu é incorrecto. Se pensa que o escribiu " "incorrectamente e quere volver tentalo, acepte esta opción. Se non lembra o " "contrasinal, rexéitea e o proceso de instalación de tripwire ha rematar sen " "erros. Cando lembre o contrasinal local, continúe o proceso de instalación " "executando" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new site " "key with a new passphrase by running" msgstr "" "Se esqueceu completamente o contrasinal local, xere unha nova clave de sitio " "cun novo contrasinal executando" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key" msgstr " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Rebuild Tripwire configuration file?" msgstr "¿Reconstruír o ficheiro de configuración de Tripwire?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, " "by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt" msgstr "" "Tripwire conserva a súa configuración nunha base de datos cifrada xerada, " "por defecto, a partires de /etc/tripwire/twcfg.txt" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in " "this package or due to administrator activity, require the regeneration of " "the encrypted database before they will take effect." msgstr "" "Os cambios no ficheiro /etc/tripwire/twcfg.txt, sexan resultado dun cambio " "neste paquete ou da actividade do administrador, precisan de que se rexenere " "a base de datos cifrada antes de que tomen efecto." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 ../templates:11001 msgid "" "Selecting this action will result in your being prompted for the site key " "passphrase during the post-installation process of this package." msgstr "" "Se escolle esta opción háselle pedir o contrasinal da clave do sitio durante " "o proceso de post-instalación deste paquete." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "Rebuild Tripwire policy file?" msgstr "¿Reconstruír o ficheiro de política de Tripwire?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be " "monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/" "tripwire/twpol.txt" msgstr "" "Tripwire conserva as súas políticas sobre os atributos a monitorizar de cada " "ficheiro nunha base de datos cifrada xerada, por defecto, a partires de /etc/" "tripwire/twpol.txt" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in " "this package or due to administrator activity, require the regeneration of " "the encrypted database before they will take effect." msgstr "" "Os cambios no ficheiro /etc/tripwire/twpol.txt, sexan resultado dun cambio " "neste paquete ou da actividade do administrador, precisan de que se rexenere " "a base de datos cifrada antes de que tomen efecto." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "Tripwire no longer emails reports by default" msgstr "Tripwire xa non envía informes por email por defecto" #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of " "emailing the compliance report generated by the daily cron job to a " "particular address. This functionality is no longer provided." msgstr "" "As versións antigas de Tripwire dábanlle ao administrador a opción de enviar " "o informe xerado pola tarefa diaria de cron a un enderezo de email " "determinado. Esta funcionalidade xa non se fornece." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Instead, the administrator may choose to mail failures associated with " "individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different " "rule sets using independent email addresses." msgstr "" "No seu canto, o administrador pode enviar os fallos asociados con regras " "individuais ou grupos de regras a unha ou máis contas, facendo que os " "distintos grupos de regras empreguen enderezos de email independentes." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "By default, this package does not enable this feature. Please see the " "twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality." msgstr "" "Por defecto, este paquete non activa esta característica. Consulte a páxina " "de manual de twpolicy(4) para máis detalles sobre como configurar esta " "funcionalidade." #. Type: note #. Description #: ../templates:13001 msgid "Tripwire has been installed" msgstr "Instalouse Tripwire" #. Type: note #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located " "in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored " "on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/" "tripwire/README.Debian for details." msgstr "" "Os binarios de Tripwire están situados en /usr/sbin, e a base de datos " "reside en /var/lib/tripwire. Recoméndase encarecidamente que eses " "directorios residan en soportes protexidos contra escritura (por exemplo, un " "disquete montado en modo de só lectura). Consulte /usr/share/doc/tripwire/" "README.Debian para máis detalles." #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured" msgstr "A instalación de Tripwire pode estar mal configurada" #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in " "Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase." msgstr "" "Había un erro na versión 2.3.0-1 deste paquete que facía que se xeraran as " "claves de sitio e local de Tripwire sen un contrasinal." #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site." "key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and " "reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this " "upgrade. This will result in new key files and protect the configuration " "and policy files once the are generated." msgstr "" "Recoméndase fortemente borrar o ficheiro da clave de sitio, /etc/tripwire/" "site.key, e o ficheiro da clave local, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, " "e reconfigurar este paquete empregando dpkg-reconfigure despois de completar " "a actualización. Isto ha facer que se xeren novos ficheiros de clave e os " "ficheiros de configuración e política queden protexidos despois de quedaren " "xerados." #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "The default Tripwire policy has changed" msgstr "A política por defecto de Tripwire cambiou" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "With release ${release}, the default tripwire policy has changed. If you " "accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously " "chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job " "will fail until you update your tripwire database." msgstr "" "Na versión ${release}, a política por defecto de tripwire cambiou. Se acepta " "a oferta de dpkg de actualizar /etc/tripwire/twpol.txt e ten escollido que " "se rexenere o ficheiro de políticas automaticamente, a tarefa diaria de " "tripwire ha fallar ata que actualice a base de datos de tripwire." #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/" "twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by " "executing" msgstr "" "Para o evitar, escolla non aceptar a nova versión de /etc/tripwire/twpol.txt " "ou actualice a base de datos para reflectir o cambio na política, executando" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt" msgstr " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "as root once you have completed installing this package. Please see /usr/" "share/doc/tripwire/README.Debian for more details." msgstr "" "coma root despois de instalar este paquete. Consulte /usr/share/doc/tripwire/" "README.Debian para máis detalles."