Package: libusb Severity: minor Tags: patch l10n The German translation of the Debconf dialog contains wrong german flexion of english verbs ("gemounted" instead of "gemountet") and several spaces in German nouns, which are not allowed.
I fixed these and some other minor issues, a patch is appended.
--- libusb-0.1.10a/debian/po/de.po 2005-05-23 15:03:14.000000000 +0200 +++ libusb-0.1.10a.rvb/debian/po/de.po 2005-05-23 14:59:02.000000000 +0200 @@ -27,7 +27,7 @@ #. Description #: ../libusb-0.1-4.templates:3 msgid "/proc/bus/usb must be mounted to use libusb" -msgstr "/proc/bus/usb muss gemounted werden" +msgstr "/proc/bus/usb muss gemountet werden" #. Type: note #. Description @@ -37,8 +37,8 @@ "USB devices connected to your machine. This filesystem must be mounted " "under /proc/bus/usb for libusb to work." msgstr "" -"libusb nützt ein pseudo-Dateisystem, bekannt unter dem Namen 'usbdevfs` oder " -"'usbfs`, um auf USB Geräte die an Ihr System angeschlossen sind zuzugreifen. " +"libusb nutzt ein Pseudo-Dateisystem, bekannt unter dem Namen 'usbdevfs` oder " +"'usbfs`, um auf USB-Geräte, die an Ihr System angeschlossen sind, zuzugreifen. " "Dieses Dateisystem muss unter /proc/bus/usb eingebunden werden, um die " "Funktionstüchtigkeit von libusb zu gewährleisten." @@ -57,11 +57,11 @@ "to your /etc/fstab file will mount the usbfs for you automatically at boot " "time ; only root will be able to access the USB devices with this setup." msgstr "" -"Fügen Sie folgende Zeile:\n" +"Fügen Sie folgende Zeile in die Datei /etc/fstab ein, um sicherzustellen, dass " +"dieses Dateisystem beim Booten automatisch eingebunden wird.\n" " none /proc/bus/usb usbfs defaults 0 0\n" -"in die Datei /etc/fstab ein, um sicherzustellen, dass dieses Dateisystem " -"beim booten automatisch eingebunden wird ; mit dieser Konfiguration ist es " -"auschliesslich dem SuperUser (root) möglich auf USB Geräte zuzugreifen." +"Mit dieser Konfiguration ist es auschliesslich dem Super-User (root) möglich " +"auf USB-Geräte zuzugreifen." #. Type: note #. Description @@ -72,10 +72,10 @@ "libusb applications. See /usr/share/doc/libusb-0.1-4/README.Debian for more " "information." msgstr "" -"Es sind weitere mount Optionen vorhanden, die es Ihnen - neben einigen " +"Es sind weitere mount-Optionen vorhanden, die es Ihnen - neben einigen " "anderen Möglichkeiten - gestatten, die Berechtigungen der Dateien in /proc/" -"bus/usb/ so anzupassen, dass auch nicht-root User Applikationen die auf " -"libusb basieren nützen können. Beachten Sie hierzu /usr/share/doc/libusb-0.1-" +"bus/usb/ so anzupassen, dass auch nicht-root-Benutzer Applikationen, die auf " +"libusb basieren, nutzen können. Beachten Sie hierzu /usr/share/doc/libusb-0.1-" "4/README.Debian ." #. Type: note @@ -91,5 +91,5 @@ "It appears that your kernel is not compiled with USB support. As a result, " "libusb will not be functional on your system." msgstr "" -"Wie es scheint, wurde Ihr Kernel ohne USB Support übersetzt. Infolgedessen, " -"ist libusb auf diesem System nicht funktionell." +"Wie es scheint, wurde Ihr Kernel ohne USB-Unterstützung übersetzt. Infolgedessen, " +"ist libusb auf diesem System nicht einsatzfähig."