# Vietnamese Translation for icecast-server.
# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icecast-server 1:1.3.12-16.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icecast-server@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-01 02:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-22 21:32+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"

#: ../templates:1001
#. Type: note
#. Description
msgid "General notes about icecast-server"
msgstr "Ghi chú chung về icecast-server"

#: ../templates:1001
#. Type: note
#. Description
msgid ""
"* There have been several security bugs found in Icecast. You are being\n"
"  upgraded to latest stable version.\n"
"* Since Icecast 1.3.11, the file /etc/default/icecast is no longer\n"
"  needed. You will need to upgrade /etc/icecast/icecast.conf to reflect\n"
"  your settings."
msgstr ""
"• Đã tìm thấy vài lỗi bảo mật trong Icecast thì đang nâng cấp bạn\n"
"\tlên phiên bản ổn định mới nhất.\n"
"• Kể từ Icecast phiên bản 1.3.11, tập tin « /etc/default/icecast »\n"
"	không còn cần thiết lại. Vì vậy bạn cần phải nâng cấp tập tin\n"
"	cấu hình « /etc/icecast/icecast.conf » để phản ánh thiết lập\n"
"	riêng của mình."

#: ../templates:2001
#. Type: note
#. Description
msgid "A new user will be added"
msgstr "Một người dùng mới sẽ được thêm"

#: ../templates:2001
#. Type: note
#. Description
#| msgid ""
#| "I will now create a new user for you, called icecast. This user has no "
#| "rights, no shell, and should not be able to perform any other operation "
#| "than to run Icecast."
msgid ""
"The icecast user will now be created. This user has no rights, no shell,  "
"and should not be able to perform any other operation than to run Icecast."
msgstr ""
"Người dùng icecast sắp được tạo. Người dùng này không có quyền nào, không có trình bao nào, và không nên có khả năng thực hiện bất cứ thao tác nào khác với chạy Icecast."

#: ../templates:3001
#. Type: note
#. Description
msgid "Adduser command failed"
msgstr "Câu lệnh « adduser » bị lỗi"

#: ../templates:3001
#. Type: note
#. Description
#| msgid ""
#| "I'm sorry but the adduser command failed while configuring the package. "
#| "In order to run icecast, you must create a user \"icecast\", preferably "
#| "with no valid shell (/bin/false will do the trick) and a homedir set to /"
#| "usr/share/icecast/static. The user will be in the icecast group and no "
#| "other. Please NEVER run icecast with root privileges. You've been warned."
msgid ""
"The adduser command failed while configuring the package. In order to run "
"icecast, you must create a user \"icecast\", preferably with no valid shell "
"(/bin/false will do the trick) and a homedir set to /usr/share/icecast/"
"static. The user will be in the icecast group and no other. For security "
"reasons, make sure that icecast is never run with  root privileges."
msgstr ""
"Câu lệnh « adduser » (thêm người dùng) bị lỗi trong khi cấu hình gói. Để chạy icecast, bạn cần phải tạo một người dùng « icecast », tốt hơn một người dùng không có trình bao hợp lệ (« /bin/false » là thích hợp) và có một thư mục cá nhân được đặt thành « /usr/share/icecast/"
"static ». Người dùng này chỉ thuộc về nhóm « icecast », không phải thuộc về nhóm khác nào. Vì lý do bảo mật, kiểm tra icecast không bao giờ chạy với quyền của người chủ (root)."
