Package: ldm
Version: 2:2.0.1-1
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

========================================================================
Please find attached the French po templates translation, proofread
by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.
========================================================================


-- System Information:
Debian Release: 4.0
 APT prefers stable
 APT policy: (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.23.9-mactel
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# French translation of ldm.
# Copyright (C) 2007 Scott Balneaves
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <[EMAIL PROTECTED]>, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ldm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-04-01 01:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-21 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/ldm.c:138
msgid "Error: wait() call failed"
msgstr "Erreur : échec de l'appel à wait()"

#: src/ldm.c:420
msgid "Couldn't open /var/log/ldm.log"
msgstr "Impossible d'ouvrir /var/log/ldm.log"

#: src/ldm.c:492
msgid "ERROR: get_userid from greeter failed"
msgstr "ERREUR : échec de l'appel à get_userid depuis l'invite"

#: src/ldm.c:496
msgid "ERROR: get_passwd from greeter failed"
msgstr "ERREUR : échec de l'appel à get_passwd depuis l'invite"

#: src/ldm.c:499
msgid "ERROR: get_host from greeter failed"
msgstr "ERREUR : échec de l'appel à get_host depuis l'invite"

#: src/ldm.c:502
msgid "ERROR: get_language from greeter failed"
msgstr "ERREUR : échec de l'appel à get_language depuis l'invite"

#: src/ldm.c:505
msgid "ERROR: get_session from greeter failed"
msgstr "ERREUR : échec de l'appel à get_session depuis l'invite"

#: src/ldm.c:514
msgid "ERROR: username variable empty"
msgstr "ERREUR : l'identifiant utilisateur indiqué est vide"

#: src/ldm.c:518
msgid "ERROR: password variable empty"
msgstr "ERREUR : le mot de passe indiqué est vide"

#: src/ldm.c:522
msgid "ERROR: server variable empty"
msgstr "ERREUR : le nom de serveur indiqué est vide"

#: src/ldm.c:528
msgid "Fatal error, missing mandatory information"
msgstr "Erreur fatale : une information indispensable fait défaut"

#: src/sshutils.c:171
msgid "<b>Verifying password, please wait...</b>"
msgstr "<b>Vérification du mot de passe, merci de patienter...</b>"

#: src/sshutils.c:184
msgid "This workstation isn't authorized to connect to server"
msgstr "Cette station de travail n'est pas autorisée à se connecter au serveur"

#: src/sshutils.c:186
msgid "Terminal not authorized, run ltsp-update-sshkeys\n"
msgstr "Terminal non autorisé, veuillez exécuter ltsp-update-sshkeys\n"

#: src/sshutils.c:191
msgid "Unexpected text from ssh session.  Exiting\n"
msgstr ""
"Message inattendu en provenance de la session ssh. Le programme va se "
"terminer.\n"

#: src/sshutils.c:204
msgid "<b>Password incorrect.</b>"
msgstr "<b>Mot de passe erroné.</b>"

#: src/sshutils.c:208
msgid "User failed password. Restarting\n"
msgstr "Le mot de passe indiqué est incorrect. Le programme va redémarrer.\n"

#: src/sshutils.c:212
msgid "<b>Login failed!</b>"
msgstr "<b>Échec de la tentative d'identification !</b>"

#: src/sshutils.c:214
msgid "User failed login.  Restarting\n"
msgstr "L'identifiant indiqué est incorrect. Le programme va redémarrer.\n"

#: src/sshutils.c:224
msgid "Your password has expired.  Please enter a new one."
msgstr "Votre mot de passe n'est plus valide. Veuillez en saisir un nouveau."

#: src/sshutils.c:231
msgid "Please enter your password again to verify."
msgstr "Veuillez entrer de nouveau votre mot de passe pour vérification."

#: src/sshutils.c:239
msgid "Your passwords didn't match.  Try again. Please enter a password."
msgstr ""
"Les mots de passe saisis ne correspondent pas. Merci de saisir à nouveau un "
"mot de passe."

#: src/sshutils.c:269
msgid "Password not updated."
msgstr "Mot de passe non mis à jour."

#: src/sshutils.c:271
msgid "Password couldn't be updated."
msgstr "Le mot de passe n'a pas pu être mis à jour."

#: src/greeter_iface.c:44
msgid "Exiting ldm\n"
msgstr "ldm va se terminer.\n"

#: src/greeter_iface.c:77
msgid "Username"
msgstr "Nom d'utilisateur"

#: src/greeter_iface.c:106
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: gtkgreet/greeter.c:211
msgid "Select _Language ..."
msgstr "Veuillez choisir la _Langue ..."

#: gtkgreet/greeter.c:216
msgid "Select _Session ..."
msgstr "Veuillez choisir la _Session ..."

#: gtkgreet/greeter.c:221
msgid "Select _Host ..."
msgstr "Veuillez choisir l'_Hôte ..."

#: gtkgreet/greeter.c:226
msgid "_Reboot"
msgstr "_Redémarrer"

#: gtkgreet/greeter.c:230
msgid "Shut_down"
msgstr "É_teindre"

#: gtkgreet/greeter.c:414
msgid "Login as Guest"
msgstr "S'identifier en tant qu'invité"

#: gtkgreet/sesswin.c:90 gtkgreet/langwin.c:84
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: gtkgreet/sesswin.c:92
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Xterm en mode sans échec"

#: gtkgreet/sesswin.c:115
msgid "Change _Session"
msgstr "Changer de _session"

#: gtkgreet/sesswin.c:126
msgid "Select your session manager:"
msgstr "Veuillez choisir votre gestionnaire de sessions :"

#: gtkgreet/hostwin.c:104
msgid "Select the host for your session to use:"
msgstr "Veuillez choisir l'hôte à utiliser lors de votre session :"

#: gtkgreet/langwin.c:107
msgid "Change _Language"
msgstr "Changer de _Langue"

#: gtkgreet/langwin.c:118
msgid "Select the language for your session to use:"
msgstr "Veuillez choisir la langue à utiliser lors de votre session :"

#~ msgid "Spawning greeter: %s\n"
#~ msgstr "Génération du message d'accueil : %s\n"

#~ msgid "Greeter returned null userid"
#~ msgstr "L'invite a renvoyé un identifiant d'utilisateur vide"

Reply via email to