Package: ldm Version: 2:2.0.1-1 Severity: wishlist Tags: patch l10n
======================================================================== Please find attached the French po templates translation, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree. ======================================================================== -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: i386 (i686) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.23.9-mactel Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
# French translation of ldm. # Copyright (C) 2007 Scott Balneaves # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Jean-Baka Domelevo-Entfellner <[EMAIL PROTECTED]>, 2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ldm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-04-01 01:12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-21 10:35+0100\n" "Last-Translator: Jean-Baka Domelevo Entfellner <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/ldm.c:138 msgid "Error: wait() call failed" msgstr "Erreur : échec de l'appel à wait()" #: src/ldm.c:420 msgid "Couldn't open /var/log/ldm.log" msgstr "Impossible d'ouvrir /var/log/ldm.log" #: src/ldm.c:492 msgid "ERROR: get_userid from greeter failed" msgstr "ERREUR : échec de l'appel à get_userid depuis l'invite" #: src/ldm.c:496 msgid "ERROR: get_passwd from greeter failed" msgstr "ERREUR : échec de l'appel à get_passwd depuis l'invite" #: src/ldm.c:499 msgid "ERROR: get_host from greeter failed" msgstr "ERREUR : échec de l'appel à get_host depuis l'invite" #: src/ldm.c:502 msgid "ERROR: get_language from greeter failed" msgstr "ERREUR : échec de l'appel à get_language depuis l'invite" #: src/ldm.c:505 msgid "ERROR: get_session from greeter failed" msgstr "ERREUR : échec de l'appel à get_session depuis l'invite" #: src/ldm.c:514 msgid "ERROR: username variable empty" msgstr "ERREUR : l'identifiant utilisateur indiqué est vide" #: src/ldm.c:518 msgid "ERROR: password variable empty" msgstr "ERREUR : le mot de passe indiqué est vide" #: src/ldm.c:522 msgid "ERROR: server variable empty" msgstr "ERREUR : le nom de serveur indiqué est vide" #: src/ldm.c:528 msgid "Fatal error, missing mandatory information" msgstr "Erreur fatale : une information indispensable fait défaut" #: src/sshutils.c:171 msgid "<b>Verifying password, please wait...</b>" msgstr "<b>Vérification du mot de passe, merci de patienter...</b>" #: src/sshutils.c:184 msgid "This workstation isn't authorized to connect to server" msgstr "Cette station de travail n'est pas autorisée à se connecter au serveur" #: src/sshutils.c:186 msgid "Terminal not authorized, run ltsp-update-sshkeys\n" msgstr "Terminal non autorisé, veuillez exécuter ltsp-update-sshkeys\n" #: src/sshutils.c:191 msgid "Unexpected text from ssh session. Exiting\n" msgstr "" "Message inattendu en provenance de la session ssh. Le programme va se " "terminer.\n" #: src/sshutils.c:204 msgid "<b>Password incorrect.</b>" msgstr "<b>Mot de passe erroné.</b>" #: src/sshutils.c:208 msgid "User failed password. Restarting\n" msgstr "Le mot de passe indiqué est incorrect. Le programme va redémarrer.\n" #: src/sshutils.c:212 msgid "<b>Login failed!</b>" msgstr "<b>Ãchec de la tentative d'identification !</b>" #: src/sshutils.c:214 msgid "User failed login. Restarting\n" msgstr "L'identifiant indiqué est incorrect. Le programme va redémarrer.\n" #: src/sshutils.c:224 msgid "Your password has expired. Please enter a new one." msgstr "Votre mot de passe n'est plus valide. Veuillez en saisir un nouveau." #: src/sshutils.c:231 msgid "Please enter your password again to verify." msgstr "Veuillez entrer de nouveau votre mot de passe pour vérification." #: src/sshutils.c:239 msgid "Your passwords didn't match. Try again. Please enter a password." msgstr "" "Les mots de passe saisis ne correspondent pas. Merci de saisir à nouveau un " "mot de passe." #: src/sshutils.c:269 msgid "Password not updated." msgstr "Mot de passe non mis à jour." #: src/sshutils.c:271 msgid "Password couldn't be updated." msgstr "Le mot de passe n'a pas pu être mis à jour." #: src/greeter_iface.c:44 msgid "Exiting ldm\n" msgstr "ldm va se terminer.\n" #: src/greeter_iface.c:77 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: src/greeter_iface.c:106 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: gtkgreet/greeter.c:211 msgid "Select _Language ..." msgstr "Veuillez choisir la _Langue ..." #: gtkgreet/greeter.c:216 msgid "Select _Session ..." msgstr "Veuillez choisir la _Session ..." #: gtkgreet/greeter.c:221 msgid "Select _Host ..." msgstr "Veuillez choisir l'_Hôte ..." #: gtkgreet/greeter.c:226 msgid "_Reboot" msgstr "_Redémarrer" #: gtkgreet/greeter.c:230 msgid "Shut_down" msgstr "Ã_teindre" #: gtkgreet/greeter.c:414 msgid "Login as Guest" msgstr "S'identifier en tant qu'invité" #: gtkgreet/sesswin.c:90 gtkgreet/langwin.c:84 msgid "Default" msgstr "Par défaut" #: gtkgreet/sesswin.c:92 msgid "Failsafe xterm" msgstr "Xterm en mode sans échec" #: gtkgreet/sesswin.c:115 msgid "Change _Session" msgstr "Changer de _session" #: gtkgreet/sesswin.c:126 msgid "Select your session manager:" msgstr "Veuillez choisir votre gestionnaire de sessions :" #: gtkgreet/hostwin.c:104 msgid "Select the host for your session to use:" msgstr "Veuillez choisir l'hôte à utiliser lors de votre session :" #: gtkgreet/langwin.c:107 msgid "Change _Language" msgstr "Changer de _Langue" #: gtkgreet/langwin.c:118 msgid "Select the language for your session to use:" msgstr "Veuillez choisir la langue à utiliser lors de votre session :" #~ msgid "Spawning greeter: %s\n" #~ msgstr "Génération du message d'accueil : %s\n" #~ msgid "Greeter returned null userid" #~ msgstr "L'invite a renvoyé un identifiant d'utilisateur vide"