Package: ipvsadm
Version: 1.24+1.21-1.1
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for ipvsadm's debconf messages.
Translator: Rui Branco <ruipb _at_ debianpt.org>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


--
Best regards,

Rui Branco
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org



# Portuguese translation of ipvsadm's debconf messages.
# Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipvsadm 1.24+1.21-1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-03-31 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-19 08:26+0100\n"
"Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:1001
#| msgid "none, master, backup"
msgid "none, master, backup, both"
msgstr "none, master, backup, ambos"

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
#| msgid "Select a daemon method."
msgid "Daemon method:"
msgstr "Método para o 'daemon':"

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
#| msgid ""
#| "ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts "
#| "this daemon in master mode, \"backup\" in backup mode. \"none\" disables "
#| "the daemon."
msgid ""
"ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts this "
"daemon in master mode, \"backup\" in backup mode and \"both\" uses master "
"and  backup mode at the same time. \"none\" disables the daemon."
msgstr ""
"O ipvsadm pode activar o 'daemon' de sincronização IPVS. O método \"master\" "
"inicia o 'daemon' em modo principal. \"backup\" em modo de backup, e \"ambos\" "
"utiliza o modo principal e o backup ao mesmo tempo, \"none \" desactiva o 'daemon'."

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
msgid "See the man page for more details, ipvsadm(8)."
msgstr "Veja a página man para mais detalhes, ipvsadm(8)."

#. Type: note
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2001
#| msgid "Kernel does not support IPVS."
msgid "Kernel does not support IPVS"
msgstr "O kernel não suporta IPVS"

#. Type: note
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid ""
"ipvsadm requires IPVS support in the kernel. Please use a kernel with IPVS "
"modules, otherwise this software is pretty useless."
msgstr ""
"O ipvsadm necessita de suporte IPVS no kernel. Por favor utilize um kernel "
"com módulos IPVS, caso contrário este software não lhe será útil."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
msgid "Do you want to automatically load IPVS rules on boot?"
msgstr "Deseja carregar automaticamente as regras IPVS durante o arranque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
#| msgid ""
#| "If you choose this option your IPVS rules will be saved to and loaded "
#| "from /etc/ipvsadm.rules automatically on shutdown resp. boot."
msgid ""
"If you choose this option your IPVS rules will be loaded from /etc/ipvsadm."
"rules automatically on boot."
msgstr ""
"Se escolher esta opção as suas regras IPVS serão carregadas a partir de "
"/etc/ipvsadm.rules de modo automático durante o arranque do sistema."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "Muilticast interface for ipvsadm:"
msgstr "Interface multicast para o ipvsadm:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid ""
"Select the multicast interface to be used by synchronization daemon. e.g. "
"eth0, eth1..."
msgstr ""
"Seleccione a interface multicast para ser utilizada pelo 'daemon' de "
"sincronização, por. ex. eth0, eth1..."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "${interface_error}"
msgstr "${interface_error}"

Reply via email to