Package: ipvsadm Version: 1.24+1.21-1.1 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for ipvsadm's debconf messages. Translator: Rui Branco <ruipb _at_ debianpt.org> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Rui Branco "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Portuguese translation of ipvsadm's debconf messages. # Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ipvsadm 1.24+1.21-1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-31 12:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-19 08:26+0100\n" "Last-Translator: Rui Branco <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: select #. Choices #: ../ipvsadm.templates:1001 #| msgid "none, master, backup" msgid "none, master, backup, both" msgstr "none, master, backup, ambos" #. Type: select #. Description #: ../ipvsadm.templates:1002 #| msgid "Select a daemon method." msgid "Daemon method:" msgstr "Método para o 'daemon':" #. Type: select #. Description #: ../ipvsadm.templates:1002 #| msgid "" #| "ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts " #| "this daemon in master mode, \"backup\" in backup mode. \"none\" disables " #| "the daemon." msgid "" "ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts this " "daemon in master mode, \"backup\" in backup mode and \"both\" uses master " "and backup mode at the same time. \"none\" disables the daemon." msgstr "" "O ipvsadm pode activar o 'daemon' de sincronização IPVS. O método \"master\" " "inicia o 'daemon' em modo principal. \"backup\" em modo de backup, e \"ambos\" " "utiliza o modo principal e o backup ao mesmo tempo, \"none \" desactiva o 'daemon'." #. Type: select #. Description #: ../ipvsadm.templates:1002 msgid "See the man page for more details, ipvsadm(8)." msgstr "Veja a página man para mais detalhes, ipvsadm(8)." #. Type: note #. Description #: ../ipvsadm.templates:2001 #| msgid "Kernel does not support IPVS." msgid "Kernel does not support IPVS" msgstr "O kernel não suporta IPVS" #. Type: note #. Description #: ../ipvsadm.templates:2001 msgid "" "ipvsadm requires IPVS support in the kernel. Please use a kernel with IPVS " "modules, otherwise this software is pretty useless." msgstr "" "O ipvsadm necessita de suporte IPVS no kernel. Por favor utilize um kernel " "com módulos IPVS, caso contrário este software não lhe será útil." #. Type: boolean #. Description #: ../ipvsadm.templates:3001 msgid "Do you want to automatically load IPVS rules on boot?" msgstr "Deseja carregar automaticamente as regras IPVS durante o arranque?" #. Type: boolean #. Description #: ../ipvsadm.templates:3001 #| msgid "" #| "If you choose this option your IPVS rules will be saved to and loaded " #| "from /etc/ipvsadm.rules automatically on shutdown resp. boot." msgid "" "If you choose this option your IPVS rules will be loaded from /etc/ipvsadm." "rules automatically on boot." msgstr "" "Se escolher esta opção as suas regras IPVS serão carregadas a partir de " "/etc/ipvsadm.rules de modo automático durante o arranque do sistema." #. Type: string #. Description #: ../ipvsadm.templates:4001 msgid "Muilticast interface for ipvsadm:" msgstr "Interface multicast para o ipvsadm:" #. Type: string #. Description #: ../ipvsadm.templates:4001 msgid "" "Select the multicast interface to be used by synchronization daemon. e.g. " "eth0, eth1..." msgstr "" "Seleccione a interface multicast para ser utilizada pelo 'daemon' de " "sincronização, por. ex. eth0, eth1..." #. Type: string #. Description #: ../ipvsadm.templates:4001 msgid "${interface_error}" msgstr "${interface_error}"