Package: webfs Severity: wishlist Tags: l10n patch Please include attached translation fi.po to the package.
Regards, Esko Arajärvi
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: webfs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-11-05 08:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-10 22:21+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Finnish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Finnish\n" "X-Poedit-Country: FINLAND\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "IP address webfsd should listen on:" msgstr "IP-osoite, jota webfsd:n tulisi kuunnella:" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "If your box has more than one IP address, you can pick one here for webfsd. Leaving this field blank will allow webfsd to listen on all IP addresses." msgstr "Jos järjestelmässä on useampia IP-osoitteita, voidaan tässä valita yksi webfsd:lle. Jos kenttä jätetään tyhjäksi, webfsd kuuntelee kaikki IP-osoitteita." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Timeout for network connections:" msgstr "Verkkoyhteyksien aikakatkaisu:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "The default timeout is 60 seconds. You can pick another value here if you want." msgstr "Aikakatkaisun oletusarvo on 60 sekuntia. Tässä voidaan haluttaessa valita toinen arvo." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Number of parallel network connections:" msgstr "Rinnakkaisten verkkoyhteyksien lukumäärä:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "By default, webfsd allows 32 network connections. For private/small networks, the default should be fine. If you are running a big server, you probably want to use a higher number." msgstr "Oletuksena webfsd sallii 32 verkkoyhteyttä. Yksityisissä ja pienissä verkossa oletusarvo on luultavasti riittävä. Suuremmalla palvelimella halutaan todennäköisesti käyttää suurempaa arvoa." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Directory cache size:" msgstr "Hakemistovälimuistin koko:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "webfsd can keep cached directory listings. By default, the size of the cache is limited to 128 entries. If you have a very big directory tree, you might want to raise this value." msgstr "webfsd voi säilyttää hakemistolistauksia välimuistissa. Oletuksena välimuistin koko on rajattu 128 muistipaikkaan. Jos käytössä on erittäin suuri hakemistopuu, tätä arvoa halutaan ehkä nostaa." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Port number webfsd should listen on:" msgstr "Portti, jota webfsd:n tulisi kuunnella:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "By default, webfsd listens on port 8000. If you want to use another port, enter it here." msgstr "Oletuksena webfsd kuuntelee porttia 8000. Anna haluttaessa toinen portti." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Should virtual host support be enabled?" msgstr "Tulisiko virtuaalikoneiden tuen olla käytössä?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:7001 msgid "Please choose this option if you want webfsd support name-based virtual hosts. The first directory level below your document root will then be used as hostname." msgstr "Valitse tämä, jos haluat webfsd:n tukevan nimipohjaisia virtuaalikoneita. Ensimmäistä hakemistojuuren alla olevaa hakemistotasoa käytetään tällöin verkkonimenä." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Document root for webfsd:" msgstr "webfsd:n hakemistojuuri:" #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "webfsd is a lightweight HTTP server which only serves static files. You can use it for example to provide HTTP access to your anonymous FTP server." msgstr "webfsd on kevyt HTTP-palvelin, joka jakaa vain staattisia tiedostoja. Sitä voidaan käyttää esimerkiksi HTTP-käyttöliittymän tarjoamiseen anonyymille FTP-palvelimelle." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "You need to specify the document root for the webfs daemon, i.e. the directory tree which will be exported." msgstr "Anna webfs-taustaohjelman hakemistojuuri eli hakemistopuu, jonka sisältöä jaetaan." #. Type: string #. Description #: ../templates:8001 msgid "Leave this blank if you don't want webfsd started by the system at boot time." msgstr "Jätä kenttä tyhjäksi, jos webfsd:n ei tulisi käynnistyä, kun järjestelmä käynnistetään." #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "Host name for webfsd:" msgstr "webfsd:n verkkonimi:" #. Type: string #. Description #: ../templates:9001 msgid "webfsd will use the machine's hostname by default. If this box has an alias name (like ftp.domain.org) which should be visible outside instead of the real hostname (say debian.domain.org), then enter this name here. Otherwise you can leave this blank." msgstr "webfsd käyttää oletuksena koneen verkkonimeä. Jos järjestelmällä on alias-nimi (kuten ftp.esimerkki.fi), joka tulisi näkyä verkkoon oikean verkkonimen (kuten debian.esimerkki.fi) sijaan, anna nimi tässä. Muussa tapauksessa kenttä voidaan jättää tyhjäksi." #. Type: string #. Description #: ../templates:10001 msgid "User running the webfsd daemon:" msgstr "Käyttäjätunnus, jolla webfsd-taustaohjelmaa ajetaan:" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "Should webfsd log events (start/stop/...) to syslog?" msgstr "Tulisiko webfsd:n kirjoittaa lokia (käynnistys, pysäytys, ...) syslogiin?" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "Access log file:" msgstr "Käyttölokitiedosto:" #. Type: string #. Description #: ../templates:12001 msgid "webfsd can write an access log in common log format. If you want this, enter the log file name here. By default, no logfile will be written." msgstr "webfsd voi kirjoittaa käyttölokia yleisessä lokimuodossa. Anna lokitiedoston nimi, jos sitä halutaan kirjoitettavan. Oletuksena lokitiedostoa ei kirjoiteta." #. Type: string #. Description #: ../templates:13001 msgid "Group running the webfsd daemon:" msgstr "Ryhmä, jolla webfsd-taustaohjelmaa ajetaan:" #. Type: string #. Description #: ../templates:14001 msgid "Directory index filename:" msgstr "Oletussivun tiedostonimi:" #. Type: string #. Description #: ../templates:14001 msgid "If webfsd receives a request for a directory, it can optionally look for an index file it should send to the client. Common names are index.html and default.html. If you want this, enter the filename here. If you leave it blank or no such file exists, webfsd will send a directory listing to the client." msgstr "Kun webfsd:ltä pyydetään hakemistoa, se voi haluttaessa lähettää hakemistolistauksen sijaan oletussivun, jos sellaisen löytää. Anna tiedostonimi, jos haluat näin toimittavan. Yleisiä nimiä oletussivulle ovat index.html ja default.html. Jos kenttä jätetään tyhjäksi tai tiedostoa ei ole, webfsd lähettää asiakkaalle hakemistolistauksen."