Package: po4a Version: 0.21-1 Severity: important Hello Martin,
When I run : po4a-gettextize -f xml -m ../../en/howto/installation-howto.xml -l ./installation-howto.xml -p howto.fr.po I get po4a gettextize: L'original a moins de chaînes que la traduction (111<119). Veuillez corriger ce problème en retirant la chaîne surnumméraire du fichier traduit. Vous pouvez avoir besoin d'un addendum, cf po4a(7) afin de remettre le morceau supprimé dans de document après gettextisation. Une cause possible est qu'un texte dupliqué dans l'original n'est pas traduit de la même façon à chaque fois. Retirer l'une des traductions devrait suffire. po4a-gettextize : Différence de structure entre l'original et la traduction : msgid (à ../../en/howto/installation-howto.xml:52) est de type « Content of: <appendix><sect1><para><phrase> » tandis que msgstr (à ./installation-howto.xml:49 ./installation-howto.xml:52 ./installation-howto.xml:208) est de type « Content of: <appendix><sect1><sect2><para><phrase> ». Texte original : The Texte traduit : La (les résultats obtenus jusque-là sont dans /tmp/gettextization.failed.po) But this is not true, I can't find any difference in the structures of the files. (The files are in svn repository of the Debian installer manual) ... Original xml: <para> <phrase condition="unofficial-build"> L'installateur Debian est encore en phase bêta. </phrase> Si vous rencontrez des erreurs lors de l'installation, veuillez vous référer à <xref linkend="submit-bug" /> pour savoir comment les signaler. Si ce document ne répond pas à vos questions, posez-les sur la liste de diffusion debian-boot (&email-debian-boot-list;) ou demandez sur IRC (#debian-boot, réseau freenode). </para> /tmp/gettextization.failed.po: # type: Content of: <appendix><sect1><para> #: ../../en/howto/installation-howto.xml:26 #, fuzzy, no-wrap msgid "If you encounter bugs during your install, please refer to" msgstr "" "Si vous rencontrez des erreurs lors de l'installation, veuillez vous\n" "référer à" ;;;;<xref linkend="submit-bug" /> has been forgotten. # type: Content of: <appendix><sect1><para> #: ../../en/howto/installation-howto.xml:27 #, fuzzy, no-wrap msgid "" "for instructions\n" "on how to report them. If you have questions which cannot be\n" "answered by this document, please direct them to the debian-boot\n" "mailing list (&email-debian-boot-list;) or ask on IRC (#debian-boot\n" "on the freenode network)." msgstr "" "pour savoir comment les signaler.\n" "Si ce document ne répond pas à vos questions, posez-les sur la liste de #\n" "diffusion debian-boot (&email-debian-boot-list;) ou demandez sur \n" "IRC (#debian-boot, réseau freenode)." ..... /tmp/gettextization.failed.po: # type: Content of: <appendix><sect1><para><phrase> #: ../../en/howto/installation-howto.xml:41 #, fuzzy, no-wrap msgid "For some quick links to CD images, check out the" msgstr "Des informations sur les images CD se trouvent sur la" # type: Content of: <appendix><sect1><para><phrase><ulink> #: ../../en/howto/installation-howto.xml:42 #../../en/howto/installation-howto.xml:52 #, fuzzy, no-wrap msgid "&d-i; home page" msgstr "page de l'installateur Debian" <ulink> should not be put in a distinct template. thanks. -- System Information: Debian Release: 3.1 APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.4.28 Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] Versions of packages po4a depends on: ii gettext 0.14.1-10 GNU Internationalization utilities ii liblocale-gettext-perl 1.01-17 Using libc functions for internati ii libsgmls-perl 1.03ii-30 Perl modules for processing SGML p ii libterm-readkey-perl 2.21-1.3 A perl module for simple terminal ii libtext-wrapi18n-perl 0.06-1 internationalized substitute of Te ii perl [perl5] 5.8.4-8 Larry Wall's Practical Extraction ii perl-modules 5.8.4-8 Core Perl modules ii sp 1.3.4-1.2.1-42 James Clark's SGML parsing tools -- no debconf information -- Philippe Batailler