Package: ipvsadm Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of ipvsadm's debconf templates # This file is distributed under the same license as the ipvsadm package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ipvsadm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-31 12:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-02 06:47+0100\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: select #. Choices #: ../ipvsadm.templates:1001 msgid "none, master, backup, both" msgstr "ningún, mestre, respaldo, ambos" #. Type: select #. Description #: ../ipvsadm.templates:1002 msgid "Daemon method:" msgstr "Método do servizo:" #. Type: select #. Description #: ../ipvsadm.templates:1002 msgid "" "ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts this " "daemon in master mode, \"backup\" in backup mode and \"both\" uses master " "and backup mode at the same time. \"none\" disables the daemon." msgstr "" "ipvsadm pode activar o servizo de sincronización de IPVS. \"Mestre\" inicia " "este servizo en modo mestre, \"respaldo\" en modo de respaldo e \"ambos\" " "emprega o modo mestre e de respaldo ao mesmo tempo. \"Ningún\" desactiva o " "servizo." #. Type: select #. Description #: ../ipvsadm.templates:1002 msgid "See the man page for more details, ipvsadm(8)." msgstr "Consulte a páxina de manual, ipvsadm(8), para máis detalles." #. Type: note #. Description #: ../ipvsadm.templates:2001 msgid "Kernel does not support IPVS" msgstr "O núcleo non soporta IPVS" #. Type: note #. Description #: ../ipvsadm.templates:2001 msgid "" "ipvsadm requires IPVS support in the kernel. Please use a kernel with IPVS " "modules, otherwise this software is pretty useless." msgstr "" "ipvsadm precisa de soporte de IPVS no núcleo. Empregue un núcleo con módulos " "de IPVS, ou este software non ha servir para nada." #. Type: boolean #. Description #: ../ipvsadm.templates:3001 msgid "Do you want to automatically load IPVS rules on boot?" msgstr "¿Quere cargar as regras de IPVS automaticamente no inicio?" #. Type: boolean #. Description #: ../ipvsadm.templates:3001 msgid "" "If you choose this option your IPVS rules will be loaded from /etc/ipvsadm." "rules automatically on boot." msgstr "" "Se escolle esta opción, hanse cargar automaticamente as regras de IPVS de /" "etc/ipvsadm.rules no inicio." #. Type: string #. Description #: ../ipvsadm.templates:4001 msgid "Muilticast interface for ipvsadm:" msgstr "Interface multicast para ipvsadm:" #. Type: string #. Description #: ../ipvsadm.templates:4001 msgid "" "Select the multicast interface to be used by synchronization daemon. e.g. " "eth0, eth1..." msgstr "" "Escolla a interface multicast que debe empregar o servizo de sincronización. " "Por exemplo, eth0, eth1, ..." #. Type: string #. Description #: ../ipvsadm.templates:4001 msgid "${interface_error}" msgstr "${interface_error}"