Package: ipvsadm
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of ipvsadm's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the ipvsadm package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ipvsadm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-03-31 12:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-02 06:47+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ipvsadm.templates:1001
msgid "none, master, backup, both"
msgstr "ningún, mestre, respaldo, ambos"

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
msgid "Daemon method:"
msgstr "Método do servizo:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
msgid ""
"ipvsadm can activate the IPVS synchronization daemon. \"master\" starts this "
"daemon in master mode, \"backup\" in backup mode and \"both\" uses master "
"and  backup mode at the same time. \"none\" disables the daemon."
msgstr ""
"ipvsadm pode activar o servizo de sincronización de IPVS. \"Mestre\" inicia "
"este servizo en modo mestre, \"respaldo\" en modo de respaldo e \"ambos\" "
"emprega o modo mestre e de respaldo ao mesmo tempo. \"Ningún\" desactiva o "
"servizo."

#. Type: select
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:1002
msgid "See the man page for more details, ipvsadm(8)."
msgstr "Consulte a páxina de manual, ipvsadm(8), para máis detalles."

#. Type: note
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid "Kernel does not support IPVS"
msgstr "O núcleo non soporta IPVS"

#. Type: note
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:2001
msgid ""
"ipvsadm requires IPVS support in the kernel. Please use a kernel with IPVS "
"modules, otherwise this software is pretty useless."
msgstr ""
"ipvsadm precisa de soporte de IPVS no núcleo. Empregue un núcleo con módulos "
"de IPVS, ou este software non ha servir para nada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
msgid "Do you want to automatically load IPVS rules on boot?"
msgstr "¿Quere cargar as regras de IPVS automaticamente no inicio?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:3001
msgid ""
"If you choose this option your IPVS rules will be loaded from /etc/ipvsadm."
"rules automatically on boot."
msgstr ""
"Se escolle esta opción, hanse cargar automaticamente as regras de IPVS de /"
"etc/ipvsadm.rules no inicio."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "Muilticast interface for ipvsadm:"
msgstr "Interface multicast para ipvsadm:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid ""
"Select the multicast interface to be used by synchronization daemon. e.g. "
"eth0, eth1..."
msgstr ""
"Escolla a interface multicast que debe empregar o servizo de sincronización. "
"Por exemplo, eth0, eth1, ..."

#. Type: string
#. Description
#: ../ipvsadm.templates:4001
msgid "${interface_error}"
msgstr "${interface_error}"

Reply via email to