Package: ttf-mathematica
Version: 3.73-27
Tags: l10n, patch
Severity: wishlist

Updated Portuguese translation for ttf-mathematica's debconf messages.
Translator: Américo Monteiro <a_monteiro _at_ netcabo.pt>
Feel free to use it.

For translation updates please contact 'Last Translator' or the
Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>.


--
Best regards,

Rui Branco
"Traduz" - Portuguese Translation Team
http://www.DebianPT.org

# translation of ttf-mathematica4.1 debconf to Portuguese
# Copyright (C) 2008 Américo Monteiro
# This file is distributed under the same license as the ttf-mathematica4.1 package.
#
# Américo Monteiro <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ttf-mathematica4.1 2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-03-23 17:51+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-26 20:50+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "HTTP proxy to use:"
msgstr "Proxy HTTP a usar: "

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you need to use a proxy server, please enter it here (example: "
"http://192.168.0.1:8080). This will cause the font file to be downloaded "
"using your proxy."
msgstr ""
"Se você precisa usar um servidor proxy, por favor indique-o aqui (exemplo: "
"http://192.168.0.1:8080). Isto irá descarregar o ficheiro font usando o seu proxy."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Leave this option blank if you don't use a proxy server."
msgstr "Deixe esta opção em vazio se não deseja usar um servidor proxy."

#. Type: note
#. Description
#. This debconf note displays the original license of fonts
#. The license terms themselves are not translatable, which explains
#. that translators do not see them in the PO files
#: ../templates:2001
msgid "the License of Mathematica Fonts"
msgstr "A licença de Mathematica Fonts"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"READ THIS AGREEMENT CAREFULLY BEFORE PROCEEDING. IT IS AN AGREEMENT  BETWEEN "
"WOLFRAM RESEARCH, INC. (“WRI”), AND YOU. ACCEPTANCE OF ITS  TERMS CREATES A "
"BINDING CONTRACT BETWEEN YOU AND WRI."
msgstr ""
"LEIA ESTE ACORDO CUIDADOSAMENTE ANTES DE PROSSEGUIR. É UM ACORDO ENTRE "
"WOLFRAM RESEARCH, INC. (“WRI”), E VOCÊ. A ACEITAÇÃO DESTES TERMOS CRIA UM "
"CONTRATO DE LIGAÇÃO ENTRE VOCÊ E A WRI."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Do you agree with the License of Mathematica Fonts?"
msgstr "Concorda com a licença de Mathematica Fonts?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"In order to install this package, you must agree to its license terms,  "
"\"the License of Mathematica Fonts\". Not accepting will cancel the "
"installation."
msgstr ""
"Para ser possível instalar este pacote, você tem que concordar com os termos "
"da licença, \"the License of Mathematica Fonts\".  A não aceitação irá cancelar a "
"instalação."

Reply via email to