Package: ttf-mathematica Version: 3.73-27 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for ttf-mathematica's debconf messages. Translator: Américo Monteiro <a_monteiro _at_ netcabo.pt> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, Rui Branco "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# translation of ttf-mathematica4.1 debconf to Portuguese # Copyright (C) 2008 Américo Monteiro # This file is distributed under the same license as the ttf-mathematica4.1 package. # # Américo Monteiro <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ttf-mathematica4.1 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-23 17:51+0900\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-26 20:50+0000\n" "Last-Translator: Américo Monteiro <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "HTTP proxy to use:" msgstr "Proxy HTTP a usar: " #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you need to use a proxy server, please enter it here (example: " "http://192.168.0.1:8080). This will cause the font file to be downloaded " "using your proxy." msgstr "" "Se você precisa usar um servidor proxy, por favor indique-o aqui (exemplo: " "http://192.168.0.1:8080). Isto irá descarregar o ficheiro font usando o seu proxy." #. Type: string #. Description #: ../templates:1001 msgid "Leave this option blank if you don't use a proxy server." msgstr "Deixe esta opção em vazio se não deseja usar um servidor proxy." #. Type: note #. Description #. This debconf note displays the original license of fonts #. The license terms themselves are not translatable, which explains #. that translators do not see them in the PO files #: ../templates:2001 msgid "the License of Mathematica Fonts" msgstr "A licença de Mathematica Fonts" #. Type: note #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "READ THIS AGREEMENT CAREFULLY BEFORE PROCEEDING. IT IS AN AGREEMENT BETWEEN " "WOLFRAM RESEARCH, INC. (âWRIâ), AND YOU. ACCEPTANCE OF ITS TERMS CREATES A " "BINDING CONTRACT BETWEEN YOU AND WRI." msgstr "" "LEIA ESTE ACORDO CUIDADOSAMENTE ANTES DE PROSSEGUIR. à UM ACORDO ENTRE " "WOLFRAM RESEARCH, INC. (âWRIâ), E VOCÃ. A ACEITAÃÃO DESTES TERMOS CRIA UM " "CONTRATO DE LIGAÃÃO ENTRE VOCà E A WRI." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "Do you agree with the License of Mathematica Fonts?" msgstr "Concorda com a licença de Mathematica Fonts?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "In order to install this package, you must agree to its license terms, " "\"the License of Mathematica Fonts\". Not accepting will cancel the " "installation." msgstr "" "Para ser possÃvel instalar este pacote, você tem que concordar com os termos " "da licença, \"the License of Mathematica Fonts\". A não aceitação irá cancelar a " "instalação."