Package: dtc
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please include attached updated translation file fi.po to the package.

Regards,
Esko Arajärvi
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dtc 0.28.2-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-03-09 00:28+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-18 21:13+0200\n"
"Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Finnish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Finnish\n"
"X-Poedit-Country: FINLAND\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:1001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:1001
msgid "Automatically configure MySQL user?"
msgstr "Tehdäänkö MySQL-tunnuksen asetukset automaattisesti?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:1001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:1001
msgid "DTC can use /etc/mysql/debian.cnf to automatically create a root mysql user for DTC to access and manage MySQL and DTC's database. This way, no question will be asked to you about what MySQL root password is used, all will be automated, but the drawback is that the MySQL server that will be used will always be located in the local machine (you wont be able to configure DTC to use a remote database server)."
msgstr "DTC voi käyttää tiedostoa /etc/mysql/debian.cnf luodakseen automaattisesti mysql-ylläpitotunnuksen DTC:n käyttöön MySQL:n ja DTC:n tietokantojen hallintaa varten. Tällöin ylläpitäjän salasanaa ei kysytä ja kaikki automatisoidaan, mutta käytettävän MySQL-palvelimen tulee sijaita samalla koneella (DTC:tä ei voida asettaa käyttämään tietokantapalvelinta etänä)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:1001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:1001
msgid "In any case, please make sure that your MySQL root password is set. As per default, Debian installs it with a blank password. To set your MySQL root password, issue the following command: dpkg-reconfigure mysql-server-5.0. You've been warned!"
msgstr "Varmista joka tapauksessa, että MySQL:n pääkäyttäjälle on asetettu salasana. Oletuksena Debian asettaa salasanan tyhjäksi. MySQL:n ylläpitosalana voidaan asettaa ajamalla komento ”dpkg-reconfigure mysql-server-5.0”."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:2001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:2001
msgid "MySQL hostname:"
msgstr "MySQL-verkkonimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:2001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:2001
msgid "Please enter the hostname or IP address of the MySQL server."
msgstr "Anna MySQL-palvelimen verkkonimi tai IP-osoite."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:3001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:3001
msgid "MySQL administrator:"
msgstr "MySQL-ylläpitäjä:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:3001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:3001
msgid "Please enter the login name of a MySQL user with administrative privileges. DTC will use it to grant privileges for the tables to its users."
msgstr "Anna pääkäyttäjäoikeudet omaava MySQL-käyttäjätunnus. DTC käyttää sitä antaakseen käyttäjilleen oikeuksia tauluihin."

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:4001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:4001
msgid "MySQL administrator password:"
msgstr "MySQL-ylläpitäjän salasana:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:4001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:4001
msgid "Please enter the password of the MySQL administrator."
msgstr "Anna MySQL-ylläpitäjän salasana."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:5001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:5001
msgid "DTC database name:"
msgstr "DTC-tietokannan nimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:5001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:5001
msgid "Please enter the name of the database to use for storing all DTC hosting information."
msgstr "Anna kaikkien DTC:n isännöintitietojen säilytykseen käytettävän tietokannan nimi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:6001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:6001
msgid "Change MySQL root password?"
msgstr "Vaihdetaanko MySQL:n ylläpitosalasana?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:6001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:6001
msgid "By default, the mysql-server package does not require a password for the MySQL root user. This can be changed during the configuration of the DTC package."
msgstr "Oletuksena paketti mysql-server ei vaadi MySQL:n ylläpitäjälle salasanaa. Se voidaan asettaa paketin DTC asetusten teon aikana."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:7001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:7001
msgid "Domain name:"
msgstr "Verkkoaluenimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:7001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:7001
msgid "Please enter the first domain which you want DTC to manage. This domain name will be used to install the root admin and customer web control panel of DTC (under one of this domain's subdomains)."
msgstr "Anna ensimmäinen verkkoalue, jota DTC:n tulisi hallinnoida. Tätä verkkoaluenimeä käytetään DTC:n pääkäyttäjän ja asiakkaiden juuriverkkohallintapaneelien asennuksessa (tämän verkkoalueen yhteen alialueeseen)."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:8001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:8001
msgid "DTC root panel subdomain:"
msgstr "DTC:n juuripaneelin aliverkkoalue:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:8001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:8001
msgid "Please enter the subdomain to be used by the DTC control panel."
msgstr "Anna aliverkkoalue, jota DTC:n hallintapaneelin tulisi käyttää."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:9001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:9001
msgid "Primary IP address:"
msgstr "Ensisijainen IP-osoite:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:9001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:9001
msgid "Please enter this host's primary IP address. This address will be used for the domain name you just provided, and will be used as the default for most DTC variables.  If you are using Network Address Translation (NAT), please enter your external IP address."
msgstr "Anna tämän koneen ensisijainen IP-osoite. Tätä osoitetta käytetään juuri antamasi verkkoaluenimen osoitteena ja sitä käytetään oletusarvona useimmille DTC:n muuttujille. Jos käytät verkko-osoitteiden kääntämistä (NAT), anna ulkoinen IP-osoite."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:10001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:10001
msgid "Path for hosted domains:"
msgstr "Isännöityjen verkkoalueiden polku:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:10001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:10001
msgid "Please enter the directory to be used by DTC to store files for all hosted domains."
msgstr "Anna hakemisto, johon DTC tallentaa kaikkien isännöityjen verkkoalueiden tiedostot."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:10001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:10001
msgid "If you choose /var/www, which is Apache's default document root, all files hosted in that directory may become publicly accessible. It is therefore recommended to change the DocumentRoot setting in Apache configuration if you choose /var/www as path for hosted domains."
msgstr "Jos valitset hakemiston /var/www, joka on Apachen oletustiedostojuuri, kaikki hakemistossa olevat tiedostot saattavat tulla julkisesti saataville. Tämän takia on suositeltavaa vaihtaa Apachen asetuksista asetus DocumentRoot, jos valitset hakemiston /var/www isännöityjen verkkoalueiden poluksi."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:11001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:11001
msgid "Path for the chroot environment template:"
msgstr "chroot-ympäristön mallin polku:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:11001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:11001
msgid "Please enter the directory to be used by DTC to build the cgi-bin chroot environment template."
msgstr "Anna hakemisto, jota DTC käyttää cgi-bin chroot -ympäristön mallin rakentamiseen."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:12001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:12001
msgid "Main domain admin name:"
msgstr "Pääverkkoalueen ylläpitäjän tunnus:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:12001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:12001
msgid "Each DTC domain must have an administrator. Please enter the login name of the administrator for the domain name containing the control panel installation."
msgstr "Jokaisella DTC-verkkoalueella tulee olla ylläpitäjä. Anna hallintapaneelin sisältävän verkkoalueen ylläpitäjän käyttäjätunnus."

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:13001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:13001
msgid "Main domain admin password:"
msgstr "Pääverkkoalueen ylläpitäjän salasana:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:13001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:13001
msgid "Please choose the main domain administrator's password. Access to the control panel must be managed manually through a .htpasswd file in the root path."
msgstr "Valitse salasana pääverkkoalueen ylläpitäjälle. Kontrollipaneelin oikeuksia täytyy hallinnoida käsin juurihakemistossa olevan tiedoston .htpasswd avulla."

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:14001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:14001
msgid "Mail Transfer Agent (MTA) type:"
msgstr "Käytettävä sähköpostipalvelin (MTA):"

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:14001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:14001
msgid "Please select the MTA that will be used with DTC. It should be installed on the system already. If no such MTA is currently installed, please complete the setup of DTC, install a MTA package, then run \"dpkg-reconfigure dtc\"."
msgstr "Valitse DTC:n kanssa käytettävä sähköpostipalvelin. Sen tulisi olla jo asennettuna järjestelmään. Jos mitään palvelinta ei ole asennettuna, tee DTC:n asetukset loppuun, asenna palvelin ja aja sen jälkeen komento ”dpkg-reconfigure dtc”."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:15001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:15001
msgid "Use Cyrus mail system?"
msgstr "Käytetäänkö Cyrus-sähköpostijärjestelmää?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:15001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:15001
msgid "Please choose this option if you are using Cyrus for mail delivery, IMAP and MTA. This option is only compatible with Postfix."
msgstr "Valitse tämä vaihtoehto, jos käytät Cyrusia sähköposti- ja IMAP-palvelimena. Tämä vaihtoehto on yhteensopiva vain Postfixin kanssa."

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:16001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:16001
msgid "Apache version to configure:"
msgstr "Asetettava Apachen versio:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:16001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:16001
msgid "DTC supports both Apache and Apache2. Please enter the version which DTC should use."
msgstr "DTC tukee sekä Apachea että Apache2:ta. Valitse mitä versiota DTC:n tulisi käyttää."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:17001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:17001
msgid "Use \"NATed\" vhosts?"
msgstr "Käytetäänkö ”käännettyjä” (NAT) vhosteja?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:17001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:17001
msgid "DTC can configure Apache to use one of your IP addresses. If the server is firewalled with NAT and port redirections of public IP(s) address(es), a \"NATed\" vhost configuration can be generated."
msgstr "DTC voi asettaa Apachen käyttämään yhtä IP-osoitetta. Jos palvelimella on palomuuri, joka kääntää osoitteet (NAT) ja ohjaa julkisten IP-osoitteiden portteja edelleen, voidaan luoda ”käännetyt” vhost-asetukset."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:17001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:17001
msgid "This option should be chosen only if the server is not connected to the Internet directly, but through a firewall doing network address translation (NAT). If the server uses a dynamic public IP address, NAT and port forwarding are mandatory for DTC."
msgstr "Tämä vaihtoehto tulisi valita vain, jos palvelin ei ole suorassa yhteydessä Internetiin vaan verkko-osoitteiden kääntöä (NAT) tekevän palomuurin takana. Jos palvelin käyttää dynaamisia julkisia IP-osoitteita, NAT ja porttien edelleenohjaus ovat pakollisia DTC:n kanssa."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:18001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:18001
msgid "NATed LAN IP address:"
msgstr "Käännetty sisäverkon IP-osoite:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:18001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:18001
msgid "Please enter the IP address of the server for DTC to generate all vhosts that will be used by Apache."
msgstr "Anna DTC-palvelimen IP-osoite luodaksesi kaikki Apachen käyttämät vhostit."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid "Generate an SSL certificate for DTC?"
msgstr "Luodaanko DTC:lle SSL-varmenne?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid "If you choose this option, DTC will generate a self-signed SSL certificate and will use SSL to browse the panel. SSL will also be activated and the generated Apache configuration will activate HTTPS URLs for the control panel."
msgstr "Jos valitset tämän vaihtoehdon, DTC luo itseallekirjoitetun SSL-varmenteen ja näyttää paneelin käyttäen SSL:ää. SSL myös aktivoidaan ja luodut Apache-asetukset käyttävät HTTPS-osoitteita kontrollipaneelin kanssa."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid "This certificate can be changed for a root CA certificate later."
msgstr "Tämä varmenne voidaan vaihtaa juurivarmentajan varmenteeseen myöhemmin."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:19001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:19001
msgid "Previously-generated certificates will never be overwritten. To regenerate the certificate, you need to remove all the files in /usr/share/dtc/etc/ssl."
msgstr "Aikaisemmin luotuja varmenteita ei koskaan kirjoiteta yli. Jos varmenne halutaan luoda uudelleen, kaikki tiedostot hakemistosta /usr/share/dtc/etc/ssl tulee poistaa."

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:20001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:20001
msgid "DTC certificate passphrase:"
msgstr "DTC-varmenteen salalause:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:20001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:20001
msgid "Please choose a passphrase to protect the generated SSL certificate."
msgstr "Valitse luotua SSL-varmennetta suojaava salalause:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:21001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:21001
msgid "Country code for the DTC SSL certificate:"
msgstr "DTC:n SSL-varmenteen maakoodi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:21001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:21001
msgid "Please enter the 2-letter country code for the generated certificate. This should usually be the code for the country the server is located in."
msgstr "Anna kaksikirjaiminen maakoodi luotavaa varmennetta varten. Tämän tulisi yleensä olla sen maan koodi, jossa palvelin on."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:22001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:22001
msgid "City name for the DTC SSL certificate:"
msgstr "DTC:n SSL-varmenteen kaupungin nimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:23001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:23001
msgid "Organization name for the DTC SSL certificate:"
msgstr "DTC:n SSL-varmenteen organisaation nimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:24001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:24001
msgid "Organizational unit for the DTC SSL certificate:"
msgstr "DTC:n SSL-varmenteen organisaatioyksikkö:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:25001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:25001
msgid "Email address for the DTC SSL certificate:"
msgstr "DTC:n SSL-varmenteen sähköpostiosoite:"

#. Type: password
#. Description
#: ../dtc-core.templates:26001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:26001
msgid "DTC SSL certificate challenge password:"
msgstr "DTC:n SSL-varmenteen haastesalasana:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:27001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:27001
msgid "Update PEAR installation?"
msgstr "Päivitetäänkö PEAR-asennus?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:27001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:27001
msgid "DTC can check the PEAR installation during its own installation process. This requires your server to be connected to the network. If you can't do so here, please check whether the Crypt_CBC and Auth_SASL PEAR modules are up-to-date. The relevant files are located in /usr/share/php."
msgstr "DTC voi tarkistaa PEAR-asennuksen oman asennusprosessinsa aikana. Tämä vaatii, että palvelin on yhdistettynä verkkoon. Jos et voi tehdä tarkistusta tässä, tarkista, että PEAR-moduulit Crypt_CBC ja Auth_SASL ovat ajantasalla. Olennaiset tiedostot ovat hakemistossa /usr/share/php."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:28001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:28001
msgid "DNSBL (DNS BlackList) list:"
msgstr "DNSBL-lista (DNS-palvelimien musta lista):"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:28001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:28001
msgid "Please enter the list of preferred DNSBL servers to add to your Postfix mail server configuration."
msgstr "Anna lista DNSBL-palvelimista, jotka lisätään Postfix-sähköpostipalvelimen asetuksiin."

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:29001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:29001
msgid "Local address extension character:"
msgstr "Paikallisen osoitelaajennoksen merkki:"

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:29001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:29001
msgid "Please choose the character that will be used to define a local address extension. This MUST match what you have set in your postfix or qmail setup."
msgstr "Anna merkki, jota käytetään paikallisen osoitelaajennoksen määrittämiseen. Tämän TÄYTYY täsmätä postfixin tai qmailin asetuksissa asetettuun merkkiin."

#. Type: select
#. Description
#: ../dtc-core.templates:29001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:29001
msgid "The recipient delimiter will be used for your mailing lists. Let's say you use the + char as delimiter, then your users will have to send a mail to [EMAIL PROTECTED] The drawback when choosing + is that some MTA don't allow to send mail with this char in the recipient (namely some bad qmail patches are incompatibles), but when using - as delimiter, you will not be able to use an email of the form [EMAIL PROTECTED] as - is the delimiter."
msgstr "Vastaanottoerotinta käytetään sähköpostilistoillasi. Jos valitset erottimeksi merkin ”+”, tulee käyttäjien lähettää postinsa listalle [EMAIL PROTECTED] Merkin ”+” varjopuoli on se, että eräät sähköpostiohjelmat eivät salli tätä merkkiä vastaanottajan nimessä (lähinnä eräät qmailin huonot versiot ovat epäyhteensopivia). Toisaalta, jos erottimena käytetään merkkiä ”-”, sähköpostiosoitteet eivät voi olla muotoa [EMAIL PROTECTED], koska ”-” on erotinmerkki."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:30001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:30001
msgid "Subdomain name for the MX server:"
msgstr "MX-palvelimen aliverkkoaluenimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:30001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:30001
msgid "Your mail server will need to use a subdomain name to accept mail. This subdomain will be configured in your mail server and your domain name server by DTC. Any name is ok here."
msgstr "Sähköpostipalvelimen tulee käyttää aliverkkoaluenimeä sähköpostin vastaanottoon. Tämä aliverkkoalue asetetaan DTC:n toimesta sähköpostipalvelimen ja nimipalvelimen asetuksiin. Mikä tahansa nimi kelpaa tähän."

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:31001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:31001
msgid "Network devices to monitor:"
msgstr "Tarkkailtavat verkkolaitteet:"

#. Type: string
#. Description
#: ../dtc-core.templates:31001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:31001
msgid "Please enter all the network devices you wish to be monitored by the RRDTool graphing utility."
msgstr "Anna kaikki verkkolaitteet, joita haluat graafisen RRDTool-työkalun tarkkailevan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:32001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:32001
msgid "Allow to report anonymous statistics to GPLHost?"
msgstr "Sallitaanko nimettömien tilastojen lähetys GPLHostille?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:32001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:32001
msgid "DTC installations can be reported to the GPLHost web site. The only collected data are the operating system name (Debian) and the IP address (used as a unique identifier only). An Internet connection and the wget binary are required to report the statistics."
msgstr "DTC-asennukset voidaan raportoida GPLHost-verkkosivulle. Kerättävät tiedot ovat käyttöjärjestelmän nimi (Debian) ja IP-osoite (jota käytetään vain yksilöivänä tunnisteena). Tilastojen raportointi vaatii Internet-yhteyden ja wget-ohjelman."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:33001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:33001
msgid "Skip mknod calls when building the chroot template?"
msgstr "Ohitetaanko mknod-kutsut rakennettaessa chroot-mallia?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-core.templates:33001
#: ../dtc-postfix-courier.templates:33001
msgid "In some environments, such as Linux vServer, mknod cannot be executed. This option allows skipping the creation of the null, random and urandom devices during the chroot template creation."
msgstr "Jossain ympäristöissä, kuten Linux vServerillä, ohjelmaa mknod ei voida ajaa. Tämä valinta mahdollistaa null-, random- ja urandom-laitteiden luonnin ohituksen luotaessa chroot-mallia."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../dtc-postfix-courier.templates:15001
msgid "Cyrus is a replacement for the Maildir delivery and storage. You must know what you are doing if you want to activate the use of Cyrus. If you are using dtc-toaster or dtc-postfix-courier, you have to answer not to use Cyrus here. Cyrus is only usable with the dtc package and NOT if you are using dtc-postfix-courier instead."
msgstr "Cyrus on korvaava ohjelma sähköpostien Maildir-jakeluun ja tallentamiseen. Tiedä mitä teet, jos otat Cyruksen käyttöön. Jos käytät paketteja dtc-toaster tai dtc-postfix-courier, älä valitse Cyrusia käyttöön tässä. Cyrus on käyttökelpoinen vain paketin dtc kanssa, eikä sitä voi käyttää, jos käytät pakettia dtc-postfix-courier."

Reply via email to