Package: resolvconf
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french debconf templates update, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

Thanks for taking care of warning translators before uploading a new
version with string changes. It's highly appreciated.



-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.24-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# Translation of resolvconf debconf templates to French
# Copyright (C) 2008 Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>
# This file is distributed under the same license as the resolvconf package.
#
# Frédéric ZULIAN <[EMAIL PROTECTED]>, 2004.
# Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
# Relecteurs : [EMAIL PROTECTED] (Philippe Batailler)
#              Daniel Déchelotte <[EMAIL PROTECTED]>
#              Nicolas Boullis <[EMAIL PROTECTED]>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 08:21+0100\n"
"Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Prepare /etc/resolv.conf for dynamic updates?"
msgstr "Faut-il préparer /etc/resolv.conf pour les mises à jour dynamiques ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "This package contains the infrastructure required for dynamic updating of "
#| "the resolver configuration file. Part of the necessary infrastructure is "
#| "a symbolic link from /etc/resolv.conf to /etc/resolvconf/run/resolv.conf. "
#| "If you agree then this link will be created. The existing /etc/resolv."
#| "conf file will be preserved as /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original; it "
#| "will be restored if this package is removed."
msgid ""
"The resolvconf package contains the infrastructure required for dynamic "
"updating of the resolver configuration file. Part of the necessary "
"infrastructure is a symbolic link from /etc/resolv.conf to /etc/resolvconf/"
"run/resolv.conf. If you choose this option then this link will be created; "
"the existing /etc/resolv.conf file will be preserved as /etc/resolvconf/"
"resolv.conf.d/original, and will be restored if this package is removed."
msgstr ""
"Le paquet resolvconf installe l'infrastructure permettant la mise à jour du 
fichier de "
"configuration du résolveur. Une des modifications nécessaires est la mise en "
"place d'un lien symbolique depuis /etc/resolv.conf vers /etc/resolvconf/run/"
"resolv.conf. Si vous choisissez cette option, ce lien sera créé. Le fichier 
/etc/"
"resolv.conf sera conservé sous le nom de /etc/resolvconf/resolv.conf.d/"
"original. Si ce paquet est enlevé, le fichier sera remis dans son état "
"original."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Declining this option will prevent future installations from recreating the "
"symbolic link and therefore the resolver configuration file will not be "
"dynamically updated. Dynamic updating can then be activated following "
"instructions in the README file."
msgstr "Si vous ne choisissez pas cette option, les installations ultérieures 
ne tenteront pas de créer ce lien et le fichier de configuration ne sera pas 
mis à jour dynamiquement. Pour activer la mise à jour dynamique, il sera alors 
nécessaire de suivre les instructions du fichier README."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The presence of resolvconf can affect the behavior of other programs, so it "
"should not be left installed if unconfigured."
msgstr "La présence de resolvconf peut modifier le comportement de certains 
programmes et il ne devrait pas être laissé en place s'il n'est pas configuré."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Network interfaces reconfiguration mandatory"
msgstr "Configuration obligatoire des interfaces réseau"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
#| msgid ""
#| "Once resolvconf is installed, interface configurers supply nameserver "
#| "information to it (which it then makes available to the C Library "
#| "resolver and to DNS caches). However, they do this only when they bring "
#| "up interfaces. Therefore for resolvconf's nameserver information to be up "
#| "to date after initial installation it is necessary to reconfigure "
#| "interfaces -- that is, to take them down and then to bring them up again "
#| "-- and to restart DNS caches."
msgid ""
"Once resolvconf is installed, interface configurers supply name server "
"information to it (which it then makes available to the C library resolver "
"and to DNS caches). However, they do this only when they bring up "
"interfaces. Therefore for resolvconf's name server information to be up to "
"date after initial installation it is necessary to reconfigure interfaces "
"(that is, to take them down and then to bring them up again) and to restart "
"DNS caches."
msgstr ""
"Une fois que resolvconf est installé, les configurateurs d'interfaces lui "
"fournissent l'information du serveur de noms (qu'il rend alors disponible au "
"résolveur de la bibliothèque C et aux caches DNS). Cependant, cela ne se "
"produit qu'au démarrage des interfaces. Par conséquent, pour que "
"l'information du serveur de noms de resolvconf soit mise à jour après "
"l'installation du paquet, il est nécessaire de redémarrer les interfaces. "
"Arrêtez-les, puis redémarrez-les et réinitialisez les caches DNS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Append original file to dynamic file?"
msgstr "Faut-il ajouter le fichier original au fichier dynamique ?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If the original static resolver configuration file (/etc/resolv.conf) "
"contains name server addresses, those addresses should be listed on \"dns-"
"nameservers\" lines in /etc/network/interfaces. For more information, please "
"consult the resolvconf(8) man page and the README file."
msgstr "Si le fichier de configuration d'origine du résolveur 
(/etc/resolv.conf) contient des adresses de serveurs de noms, ces adresses 
peuvent être indiquées dans les lignes « dns-nameservers » du fichier 
/etc/network/interfaces. Pour plus d'informations, veuillez consulter la page 
de manuel de resolvconf et le fichier README."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Until /etc/network/interfaces has been edited and the affected interfaces "
"brought down and up again, the name server addresses will not be included in "
"the dynamically generated resolver configuration file."
msgstr "Tant que le fichier /etc/network/interfaces n'aura pas été modifié et 
que les interfaces concernées n'ont pas été redémarrées, les adresses des 
serveurs de noms ne seront pas ajoutées au fichier de configuration créé 
dynamiquement."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you choose this option, a temporary workaround will be put in place: a "
"symbolic link will be created (if it does not already exist) from /etc/"
"resolvconf/resolv.conf.d/tail to /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. "
"This will cause the whole of that original resolver configuration file to be "
"appended to the dynamically generated file."
msgstr ""
"Si vous choisissez cette option, un contournement temporaire sera établi : un 
lien symbolique sera créé (s'il n'existe pas déjà), de /etc/"
"resolvconf/resolv.conf.d/tail vers /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. 
Cela permettra que l'ensemble du fichier de configuration originel  du 
résolveur soit ajouté à la fin du fichier créé dynamiquement."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
#| msgid ""
#| "After you have modified /etc/network/interfaces to add the required \"dns-"
#| "nameservers\" lines you should point the /etc/resolvconf/resolv.conf.d/"
#| "tail symbolic link to /dev/null."
msgid ""
"After the required \"dns-nameservers\" lines have been added to /etc/network/"
"interfaces, the /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail link should be replaced "
"by one to /dev/null."
msgstr ""
"Après avoir modifié /etc/network/interfaces pour ajouter les lignes « dns-"
"nameservers », vous devriez faire pointer le lien symbolique /etc/resolvconf/"
"resolv.conf.d/tail vers /dev/null."

Reply via email to