Package: foomatic-filters
Version: 3.0.2-20080211-2
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Russian old debconf templates translation update is attached.

-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.23-1-amd64
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL 
set to ru_RU.UTF-8)
# translation of ru.po to Russian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.2-20080211-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-23 18:47+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && 
n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
#| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?"
msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?"
msgstr "Сохранять отладочные сообщения в файл журнала (НЕБЕЗОПАСНО)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
#| msgid ""
#| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip."
#| "log."
msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log."
msgstr ""
"Если вы ответите утвердительно, файл журнала будет называться /tmp/foomatic-"
"rip.log."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:1001
#| msgid ""
#| "This option is a potential security issue and should not be used in "
#| "production. However, if you are having trouble printing, you should "
#| "enable it and include the log file in bug reports."
msgid ""
"WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, "
"if you are having trouble printing, you should enable this option and "
"include this logfile in any bug reports."
msgstr ""
"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: данный файл журнала является потенциальной проблемой "
"в безопасности; не используйте эту возможность в реальной работе. Однако, "
"если у вас имеются проблемы с выводом на печать, ответьте утвердительно "
"и включайте полученный файл журнала при отправке сообщений об ошибках."

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Automagic"
msgstr "Автомагическая"

#. Type: select
#. Choices
#: ../foomatic-filters.templates:2001
msgid "Custom"
msgstr "Своя"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid "Command for converting text files to PostScript:"
msgstr "Команда для преобразования текстовых файлов в PostScript:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
#| msgid ""
#| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
#| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgid ""
"If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, "
"and enscript (in that order) each time the filter script is executed."
msgstr ""
"Если вы выберете 'Автомагическая', то каждый раз при выполнении фильтрующего "
"сценария Foomatic будет искать одну из следующих программ: a2ps, mpage и "
"enscript (в таком порядке)."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"Please make sure that the selected command is actually available; otherwise "
"print jobs may get lost."
msgstr ""
"Убедитесь, что выбранная команда имеется в системе -- иначе задания на "
"печать могут быть потеряны."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:2002
msgid ""
"This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, "
"the texttops program included in the cupsys package is always used to "
"convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster "
"devices."
msgstr ""
"Эта настройка игнорируется, когда foomatic-filters используется вместе CUPS; "
"вместо этого, для преобразования в PostScript заданий, отправленных как "
"простой текст в печать на растровое устройство, применяется программа "
"texttops из пакета cupsys."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid "Command to convert standard input to PostScript:"
msgstr "Команда для преобразования данных со стандартного ввода в PostScript:"

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
#| msgid ""
#| "Please enter the full command line of a command that converts text from "
#| "standard input to PostScript on standard output."
msgid ""
"This should be the full command line of a command that converts text from "
"standard input to PostScript on standard output."
msgstr ""
"Введите полную командную строку команды, которая преобразует текст со "
"стандартного ввода в PostScript и отправит его на стандартный вывод."

#. Type: string
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:3001
msgid ""
"Please note that entering an invalid command line here may result in lost "
"print jobs."
msgstr ""
"Заметим, что ввод неправильной командной строки может привести к потере "
"заданий на печать."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?"
msgstr "Включить учёт PostScript в CUPS?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
#| msgid ""
#| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for "
#| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS."
msgid ""
"Insert PostScript code for accounting into each print job.  This currently "
"only works with CUPS."
msgstr ""
"В каждое печатное задание вставляется код PostScript для учёта. "
"Работает только с CUPS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:4001
#| msgid ""
#| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions "
#| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each "
#| "job."
msgid ""
"Note: When used with generic PostScript printers (and under certain "
"conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed "
"after each job, so this is off by default."
msgstr ""
"Замечание: при использовании с обычными принтерами PostScript (а также, в "
"некоторых случаях, с другими принтерами) это приводит к печати дополнительной 
страницы после каждого задания, поэтому по умолчанию выключено."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
msgid "Printer spooler backend for Foomatic:"
msgstr "Диспетчер очереди печати для Foomatic:"

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
#| msgid ""
#| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to "
#| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no "
#| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only "
#| "recommended for single-user systems."
msgid ""
"Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle "
"communication with the printer and manage print jobs.  If you don't have a "
"spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only "
"recommended for single-user systems."
msgstr ""
"Для связи с принтером и управления заданиями печати для Foomatic нужен "
"диспетчер очереди печати (например CUPS или LPRng). Если у вас не установлен "
"диспетчер очереди печати, вы можете использовать диспетчер \"работы "
"напрямую\", но это рекомендуется только для однопользовательских систем."

#. Type: select
#. Description
#: ../foomatic-filters.templates:5001
#| msgid ""
#| "The installation process may have already detected the correct spooler; "
#| "however, if this is the initial installation of this system, or if more "
#| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect."
msgid ""
"The installation process may have already detected the correct spooler; "
"however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow "
"have more than one spooler installed on your system, the detected spooler "
"may be incorrect."
msgstr ""
"В процессе установки уже мог быть обнаружен нужный диспетчер; однако если вы "
"выполняете первоначальную настройку системыDebian, или у вас установлено "
"больше одного диспетчера, то найденный диспетчер может быть неправильным."

Reply via email to