Package: foomatic-filters Version: 3.0.2-20080211-2 Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian old debconf templates translation update is attached. -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.23-1-amd64 Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to ru_RU.UTF-8)
# translation of ru.po to Russian # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: foomatic-filters 3.0.2-20080211-2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-02-21 14:19-0600\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-23 18:47+0300\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 #| msgid "Enable logging debug output into a log file (INSECURE)?" msgid "Enable logging debug output into a logfile (INSECURE)?" msgstr "Сохранять отладочные сообщения в файл журнала (НЕБЕЗОПАСНО)?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 #| msgid "" #| "If you choose this option, the log file will be named /tmp/foomatic-rip." #| "log." msgid "The logfile will be named /tmp/foomatic-rip.log." msgstr "" "Если вы ответите утвердительно, файл журнала будет называться /tmp/foomatic-" "rip.log." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:1001 #| msgid "" #| "This option is a potential security issue and should not be used in " #| "production. However, if you are having trouble printing, you should " #| "enable it and include the log file in bug reports." msgid "" "WARNING: This logfile is a security hole; do not use in production. However, " "if you are having trouble printing, you should enable this option and " "include this logfile in any bug reports." msgstr "" "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: данный файл журнала является потенциальной проблемой " "в безопасности; не используйте эту возможность в реальной работе. Однако, " "если у вас имеются проблемы с выводом на печать, ответьте утвердительно " "и включайте полученный файл журнала при отправке сообщений об ошибках." #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "Automagic" msgstr "Автомагическая" #. Type: select #. Choices #: ../foomatic-filters.templates:2001 msgid "Custom" msgstr "Своя" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 msgid "Command for converting text files to PostScript:" msgstr "Команда для преобразования текстовых файлов в PostScript:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 #| msgid "" #| "If you select 'Automagic', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " #| "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgid "" "If you select ``Automagic'', Foomatic will search for one of a2ps, mpage, " "and enscript (in that order) each time the filter script is executed." msgstr "" "Если вы выберете 'Автомагическая', то каждый раз при выполнении фильтрующего " "сценария Foomatic будет искать одну из следующих программ: a2ps, mpage и " "enscript (в таком порядке)." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 msgid "" "Please make sure that the selected command is actually available; otherwise " "print jobs may get lost." msgstr "" "Убедитесь, что выбранная команда имеется в системе -- иначе задания на " "печать могут быть потеряны." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:2002 msgid "" "This setting is ignored when foomatic-filters is used with CUPS; instead, " "the texttops program included in the cupsys package is always used to " "convert jobs submitted as plain text to PostScript for printing to raster " "devices." msgstr "" "Эта настройка игнорируется, когда foomatic-filters используется вместе CUPS; " "вместо этого, для преобразования в PostScript заданий, отправленных как " "простой текст в печать на растровое устройство, применяется программа " "texttops из пакета cupsys." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "Command to convert standard input to PostScript:" msgstr "Команда для преобразования данных со стандартного ввода в PostScript:" #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 #| msgid "" #| "Please enter the full command line of a command that converts text from " #| "standard input to PostScript on standard output." msgid "" "This should be the full command line of a command that converts text from " "standard input to PostScript on standard output." msgstr "" "Введите полную командную строку команды, которая преобразует текст со " "стандартного ввода в PostScript и отправит его на стандартный вывод." #. Type: string #. Description #: ../foomatic-filters.templates:3001 msgid "" "Please note that entering an invalid command line here may result in lost " "print jobs." msgstr "" "Заметим, что ввод неправильной командной строки может привести к потере " "заданий на печать." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 msgid "Enable PostScript accounting for CUPS?" msgstr "Включить учёт PostScript в CUPS?" #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 #| msgid "" #| "You should choose this option if you want to insert PostScript code for " #| "accounting into each print job. This is currently only useful with CUPS." msgid "" "Insert PostScript code for accounting into each print job. This currently " "only works with CUPS." msgstr "" "В каждое печатное задание вставляется код PostScript для учёта. " "Работает только с CUPS." #. Type: boolean #. Description #: ../foomatic-filters.templates:4001 #| msgid "" #| "When used with generic PostScript printers (and under certain conditions " #| "with other printers) this causes an extra page to be printed after each " #| "job." msgid "" "Note: When used with generic PostScript printers (and under certain " "conditions with other printers also) this causes an extra page to be printed " "after each job, so this is off by default." msgstr "" "Замечание: при использовании с обычными принтерами PostScript (а также, в " "некоторых случаях, с другими принтерами) это приводит к печати дополнительной страницы после каждого задания, поэтому по умолчанию выключено." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 msgid "Printer spooler backend for Foomatic:" msgstr "Диспетчер очереди печати для Foomatic:" #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 #| msgid "" #| "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to " #| "handle communication with the printer and manage print jobs. If no " #| "spooler is installed, you can use the 'direct' backend, but this is only " #| "recommended for single-user systems." msgid "" "Foomatic normally requires a printer spooler (like CUPS or LPRng) to handle " "communication with the printer and manage print jobs. If you don't have a " "spooler installed, you can use the \"direct\" backend, but this is only " "recommended for single-user systems." msgstr "" "Для связи с принтером и управления заданиями печати для Foomatic нужен " "диспетчер очереди печати (например CUPS или LPRng). Если у вас не установлен " "диспетчер очереди печати, вы можете использовать диспетчер \"работы " "напрямую\", но это рекомендуется только для однопользовательских систем." #. Type: select #. Description #: ../foomatic-filters.templates:5001 #| msgid "" #| "The installation process may have already detected the correct spooler; " #| "however, if this is the initial installation of this system, or if more " #| "than one spooler is installed, the detected spooler may be incorrect." msgid "" "The installation process may have already detected the correct spooler; " "however, if this is the first time you are installing Debian, or you somehow " "have more than one spooler installed on your system, the detected spooler " "may be incorrect." msgstr "" "В процессе установки уже мог быть обнаружен нужный диспетчер; однако если вы " "выполняете первоначальную настройку системыDebian, или у вас установлено " "больше одного диспетчера, то найденный диспетчер может быть неправильным."