Package: lurker Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Hello,
Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors. The only changes in this update is the suppression of the fuzzy terms. Thanks.
# translation of fr.po to French # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lurker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-29 15:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-08 18:28+0200\n" "Last-Translator: Eric Madesclair <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: multiselect #. Choices #: ../templates:3 msgid "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl, none" msgstr "apache, apache2, apache-ssl, apache-perl, aucun" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:5 msgid "Which servers would you like to be configured automaticly?" msgstr "Serveurs web à configurer automatiquement :" #. Type: multiselect #. Description #: ../templates:5 msgid "" "It is possible to automaticly configure your apache webservers in the way " "that lurker archive pages are available. This requires the servers to have " "an include dir in /etc/apache*/conf.d, like the debian apache packages do. " "You should be able to access lurker at http://localhost/lurker afterwards." msgstr "" "Il est possible de mettre automatiquement à jour votre serveur web pour " "qu'il intègre correctement lurker. Pour cela, il est nécessaire que les " "serveurs utilisent un répertoire /etc/apache*/conf.d comme le font les " "paquets Debian des serveurs Apache. Vous devriez ensuite pouvoir accéder à " "lurker avec l'URL http://localhost/lurker." #. Type: note #. Description #: ../templates:13 msgid "No webserver will be configured automaticly" msgstr "Aucun serveur web ne sera automatiquement configuré" #. Type: note #. Description #: ../templates:13 msgid "" "It seems like you have not installed any supported webserver. The script did " "not detect any apache include directory at /etc/apache*/conf.d. Thus the " "script does not configure any webserver, and you have to manually configure " "the webserver that you would like to use with lurker." msgstr "" "Aucune installation d'Apache n'a été détectée qui utilise un répertoire " "d'inclusion /etc/apache*/conf.d. En conséquence, aucun serveur web ne sera " "configuré automatiquement et vous devrez donc configurer vous-même celui que " "vous souhaitez utiliser avec lurker." #. Type: string #. Default #: ../templates:21 msgid "Local Mailing List Archive" msgstr "Archive locale des listes de diffusion" #. Type: string #. Description #: ../templates:22 msgid "archive name" msgstr "Nom de l'archive :" #. Type: string #. Description #: ../templates:22 msgid "What name should lurker use when refering to the machine it runs on?" msgstr "" "Veuillez indiquer le nom utilisé par lurker pour faire référence à la " "machine sur laquelle il tourne." #. Type: string #. Default #: ../templates:27 msgid "Unconfigured" msgstr "Non configuré" #. Type: string #. Description #: ../templates:28 msgid "admin name" msgstr "Nom de l'administrateur :" #. Type: string #. Description #: ../templates:28 msgid "" "This is the administrator information used at the bottom of generated pages. " "You should probably set it to something useful." msgstr "" "Veuillez indiquer les informations sur l'administrateur affichées en bas des " "pages produites. " #. Type: string #. Default #: ../templates:34 msgid "[EMAIL PROTECTED]" msgstr "[EMAIL PROTECTED]" #. Type: string #. Description #: ../templates:35 msgid "admin address" msgstr "Adresse de l'administrateur :" #. Type: note #. Description #: ../templates:39 msgid "Important news about the upgrade from lurker <= 0.1f" msgstr "" "Informations importantes concernant la mise à jour depuis les versions <= " "0.1f" #. Type: note #. Description #: ../templates:39 msgid "" "The database format and many other things changed completely since last " "release. You need to setup rules for lists now. Please read README.Debian " "for more information. Also you need to purge and reimport your whole db. The " "purge can easily be done with a 'rm -rf /var/lib/lurker/*'." msgstr "" "Le format de la base de données et beaucoup d'autres choses ont changé " "depuis la dernière version. Vous devez maintenant définir des règles pour " "vos listes. Veuillez consulter README.Debian pour plus d'informations. Vous " "aurez aussi besoin de purger et de réimporter la base de données. La purge " "peut être effectuée simplement avec la commande « rm -rf /var/lib/lurker/* »." #. Type: select #. Choices #: ../templates:47 msgid "automatic, manual" msgstr "automatiquement, manuellement" #. Type: select #. Description #: ../templates:49 msgid "Do you want to upgrade your database automaticlly now?" msgstr "Souhaitez-vous mettre à jour votre base de données maintenant ?" #. Type: select #. Description #: ../templates:49 msgid "" "The database format changed with this release. We provide a script to " "automaticly upgrade your database. It can be found at /usr/share/doc/lurker/" "lurker-regenerate. You should use it this way to upgrade your db manually " "[2]: 'sh /usr/share/doc/lurker/lurker-regenerate /usr/bin/lurker-index /etc/" "lurker/lurker.conf'. Alternatively you can upgrade automaticly now [1]. Be " "aware of the fact that you need enough free space for two times your " "obsolete database for that." msgstr "" "Dans cette version, le format de la base de données a aussi changé. Un " "script est fourni pour mettre à jour votre base de données, il s'appelle « /" "usr/share/doc/lurker/lurker-regenerate ». Il peut être utilisé pour mettre à " "jour manuellement votre base [2] : « sh /usr/share/doc/lurker/lurker-" "regenerate /usr/bin/lurker-index /etc/lurker/lurker.conf ». Sinon vous " "pouvez maintenant la mettre à jour automatiquement [1]. Notez que vous avez " "besoin de suffisamment d'espace libre, au moins deux fois la taille de votre " "ancienne base de données." #~ msgid "Apache, Apache-SSL, Both, Other" #~ msgstr "Apache, Apache-SSL, Les deux, Autre" #~ msgid "What type of Web Server are you running?" #~ msgstr "Type de serveur web :" #~ msgid "" #~ "By default lurker supports any web server. This config process currently " #~ "only supports Apache and Apache-SSL directly. If you use another type " #~ "you will have to handle the web ends manually. If you chose one of the " #~ "first three options, this install process will manage the configuration " #~ "(or attempt to) of the Apache specific portions necessary to run lurker " #~ "properly. If you do not wish this to happen, please chose the Other " #~ "option." #~ msgstr "" #~ "Par défaut, lurker gère tout type de serveurs web. Actuellement le " #~ "processus de configuration permet seulement la gestion des serveurs " #~ "Apache et Apache-SSL. Si vous utilisez un autre serveur web, vous devrez " #~ "le configurer vous-même. Si vous choisissez l'une des trois premières " #~ "options, la procédure d'installation effectuera la configuration d'Apache " #~ "automatiquement. Si vous ne le souhaitez pas, choisissez « Autre » et " #~ "configurez votre serveur web vous-même." #~ msgid "Do you want to upgrade your lurker.conf automatically now?" #~ msgstr "Souhaitez-vous mettre à jour le fichier lurker.conf maintenant ?" #~ msgid "" #~ "Important news about upgrade lurker upgrade from previous to this " #~ "version: The config file changed. We provide an automatic upgrade now. " #~ "[1] This is only possible if you decided to overwrite the old config. But " #~ "it is necessary in that case for automatic database upgrade." #~ msgstr "" #~ "De nombreuses nouveautées sur la mise à jour depuis la version antérieure " #~ "ont été apportées à cette version. Le fichier de configuration a changé. " #~ "La mise à jour peut se faire de façon automatique. [1] Cette mise à jour " #~ "n'est possible que si vous décidez d'écraser l'ancien fichier de " #~ "configuration. Mais cela est nécessaire pour une mise à jour automatique " #~ "de la base de données."