-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Package: calamaris Severity: wishlist Tags: patch l10n
Please find attached the Dutch po-debconf translation. Please add it to your next package revision, it should be inserted in your package build-tree as debian/po/nl.po, TIA. Feel free to mail me if this file needs updating at some future date. Cheers Luk -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.0 (GNU/Linux) iD8DBQFCf5Kn5UTeB5t8Mo0RAhqNAKDI7defd5ojuuURBLyMFArw9Eg5RQCfUbuY yB14/8BQOL71krGVmB5qkAM= =dl+5 -----END PGP SIGNATURE-----
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: calamaris 2.59-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-05-08 22:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-09 18:32+0100\n" "Last-Translator: Luk Claes <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "auto, squid, oops" msgstr "auto, squid, oops" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "What type of proxy log files do you want to analyse?" msgstr "Welk type proxy-logbestanden wenst u te analyseren?" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose 'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." msgstr "Calamaris kan logbestanden van Squid of Oops verwerken. Als u 'auto' kiest zal eerst naar Squid-logbestanden en dan naar Oops-logbestanden gekeken worden." #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files." msgstr "'auto' is een veilige keuze als u uitsluitend logbestanden hebt van één van de twee. Anders kunt u Calamaris dwingen de juiste logbestanden te gebruiken." #. Type: select #. Description #: ../templates:16 msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?" msgstr "Hoe moet de dagelijkse analyse van Calamaris bewaard worden?" #. Type: string #. Description #: ../templates:24 msgid "Email address to which the daily analysis should be sent" msgstr "Geef het e-mailadres waarnaar de dagelijkse analyse gestuurd moet worden" #. Type: string #. Description #: ../templates:24 msgid "If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no effect." msgstr "Als u heeft gekozen om geen dagelijkse analyse per e-mail te doen, dan heeft deze waarde geen effect." #. Type: string #. Description #: ../templates:31 msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?" msgstr "Waar moet de dagelijkse analyse bewaard worden (in HTML)?" #. Type: string #. Description #: ../templates:31 msgid "If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no effect." msgstr "Als u heeft gekozen om geen dagelijkse analyse in HTML te doen, dan heeft deze waarde geen effect." #. Type: string #. Default #: ../templates:37 msgid "Squid daily" msgstr "De dagelijkse Squid" #. Type: string #. Description #: ../templates:38 msgid "Title of the daily analysis" msgstr "Geef de titel voor de dagelijkse analyse" #. Type: string #. Description #: ../templates:38 msgid "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the daily analysis." msgstr "U kunt hier willekeurige tekst ingeven om vóór de titel van de dagelijkse analyse te plaatsen." #. Type: select #. Description #: ../templates:46 msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?" msgstr "Hoe moet de wekelijkse analyse van Calamaris bewaard worden?" #. Type: string #. Description #: ../templates:54 msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent" msgstr "Geef het e-mailadres waarnaar de wekelijkse analyse moet worden gestuurd" #. Type: string #. Description #: ../templates:54 msgid "If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has no effect." msgstr "Als u heeft gekozen om geen wekelijkse analyse per e-mail te doen, dan heeft deze waarde geen effect." #. Type: string #. Description #: ../templates:61 msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?" msgstr "Waar moet de wekelijkse analyse worden bewaard (in HTML)?" #. Type: string #. Description #: ../templates:61 msgid "If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no effect." msgstr "Als u heeft gekozen om geen wekelijkse analyse in HTML te doen, dan heeft deze waarde geen effect." #. Type: string #. Default #: ../templates:67 msgid "Squid weekly" msgstr "De wekelijkse Squid" #. Type: string #. Description #: ../templates:68 msgid "Title of the weekly analysis" msgstr "Geef de titel van de wekelijkse analyse" #. Type: string #. Description #: ../templates:68 msgid "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the weekly analysis." msgstr "U kan hier willekeurige tekst ingeven die vóór de titel van de wekelijkse analyse moet worden geplaatst." #. Type: select #. Choices #: ../templates:74 msgid "nothing, mail, web, both" msgstr "niets, e-mail, web, beide" #. Type: select #. Description #: ../templates:76 msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?" msgstr "Hoe moet de maandelijkse analyse van Calamaris bewaard worden?" #. Type: select #. Description #: ../templates:76 msgid "Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent to somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at all or to do both." msgstr "Calamaris kan het resultaat van de analyse bewaren als een e-mail of als een webpagina. U kan ook kiezen om helemaal geen analyse te doen of om beide te gebruiken." #. Type: string #. Description #: ../templates:84 msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent" msgstr "Geef het e-mailadres waarnaar de maandelijkse analyse moet worden gestuurd." #. Type: string #. Description #: ../templates:84 msgid "If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has no effect." msgstr "Als u hebt gekozen om geen maandelijkse analyse per e-mail te doen, dan heeft deze waarde geen effect." #. Type: string #. Default #: ../templates:90 msgid "/var/www/calamaris/monthly.html" msgstr "/var/www/calamaris/monthly.html" #. Type: string #. Description #: ../templates:91 msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?" msgstr "Waar moet de maandelijkse analyse worden bewaard (in HTML)?" #. Type: string #. Description #: ../templates:91 msgid "If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has no effect." msgstr "Als u heeft gekozen om geen maandelijkse analyse in HTML te doen, dan heeft deze waarde geen effect." #. Type: string #. Default #: ../templates:97 msgid "Squid monthly" msgstr "De maandelijkse Squid" #. Type: string #. Description #: ../templates:98 msgid "Title of the monthly analysis" msgstr "Geef de titel voor de maandelijkse analyse" #. Type: string #. Description #: ../templates:98 msgid "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the monthly analysis." msgstr "U kunt willekeurige tekst ingeven om vóór de titel van de maandelijkse analyse te plaatsen." #. Type: note #. Description #: ../templates:104 msgid "Transition from config file to debconf" msgstr "De overgang van configuratiebestand naar debconf" #. Type: note #. Description #: ../templates:104 msgid "Installing this version, Calamaris now uses debconf instead of a config file which has to be modified by hand. Having a cool script, your changes to the config file from previous version are reflected in the following questions." msgstr "Vanaf deze versie gebruikt Calamaris nu debconf in plaats van een configuratiebestand dat met de hand aangepast moet worden. Een tof script hebbende, worden de wijzigingen in het configuratiebestand van de vorige versie weergegeven in de volgende vragen." #. Type: note #. Description #: ../templates:104 msgid "You don't need to but might want to use 'dpkg-reconfigure calamaris' to change the behaviour of Calamaris." msgstr "U hoeft niet, maar u wilt misschien 'dpkg-reconfigure calamaris' gebruiken om het gedrag van Calamaris te wijzigen."