Package: openldap2.3 Version: 2.4.7-5 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find the updated German debconf translation for openldap2.3 attached.
Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge
# Translation of openldap debconf templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2006-2008. # This file is distributed under the same license as the openldap package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openldap2.3 2.4.7-5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-02-09 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-14 20:32+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: de <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "Omit OpenLDAP server configuration?" msgstr "Soll die OpenLDAP-Server-Konfiguration ausgelassen werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:1001 msgid "" "If you enable this option, no initial configuration or database will be " "created for you." msgstr "" "Falls Sie diese Option aktivieren, wird keine Startkonfiguration oder " "Datenbank für Sie erstellt." #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "always" msgstr "immer" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "when needed" msgstr "wenn benötigt" #. Type: select #. Choices #: ../slapd.templates:2001 msgid "never" msgstr "nie" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "Dump databases to file on upgrade:" msgstr "Datenbank beim Upgrade in Datei ausgeben (»dump«):" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Before upgrading to a new version of the OpenLDAP server, the data from your " "LDAP directories can be dumped into plain text files in the standard LDAP " "Data Interchange Format." msgstr "" "Bevor Sie ein Upgrade auf eine neue Version des OpenLDAP-Servers " "durchführen, können die Daten Ihres LDAP-Verzeichnisses in reine Text-" "Dateien im standardisierten »LDAP Data Interchange Format« ausgegeben werden." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:2002 msgid "" "Selecting \"always\" will cause the databases to be dumped unconditionally " "before an upgrade. Selecting \"when needed\" will only dump the database if " "the new version is incompatible with the old database format and it needs to " "be reimported. If you select \"never\", no dump will be done." msgstr "" "Die Auswahl von »immer« führt dazu, dass die Datenbanken bedingungslos vor " "Upgrades ausgegeben werden. Die Auswahl von »wenn benötigt« führt dazu, dass " "die Datenbank nur ausgegeben wird, falls die neue Version nicht mit dem " "alten Datenbankformat kompatibel ist und die Datenbank re-importiert werden " "muss. Die »nie«-Auswahl führt dazu, dass keine Ausgabe der Daten erfolgt." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "Directory to use for dumped databases:" msgstr "Verzeichnis für Datenbank-Ausgaben (»dumps«):" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:3001 msgid "" "Please specify the directory where the LDAP databases will be exported. In " "this directory, several LDIF files will be created which correspond to the " "search bases located on the server. Make sure you have enough free space on " "the partition where the directory is located. The first occurrence of the " "string \"VERSION\" is replaced with the server version you are upgrading " "from." msgstr "" "Bitte geben Sie ein Verzeichnis an, in das die Datenbanken exportiert " "werden. Innerhalb dieses Verzeichnisses werden mehrere LDIF-Dateien " "erstellt, die zu den im Server befindlichen Suchbasen korrespondieren. " "Stellen Sie sicher, dass Sie genug freien Platz auf der Partition haben, auf " "der sich das Verzeichnis befindet. Das erste Auftreten der Zeichenkette " "»VERSION« wird mit der Server-Version ersetzt, von der aus Sie das Upgrade " "durchführen." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "Move old database?" msgstr "Alte Datenbank verschieben?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:4001 msgid "" "There are still files in /var/lib/ldap which will probably break the " "configuration process. If you enable this option, the maintainer scripts " "will move the old database files out of the way before creating a new " "database." msgstr "" "Es sind noch Dateien in /var/lib/ldap, die wahrscheinlich den " "Konfigurationsprozess durcheinander bringen werden. Wird diese Option " "aktiviert, dann werden die Betreuerskripte die alten Datenbankdateien " "beiseite schieben, bevor sie eine neue Datenbank erstellen." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "Retry configuration?" msgstr "Konfiguration erneut versuchen?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:5001 msgid "" "The configuration you entered is invalid. Make sure that the DNS domain name " "is syntactically valid, the organization is not left empty and the admin " "passwords match. If you decide not to retry the configuration the LDAP " "server will not be set up. Run 'dpkg-reconfigure slapd' if you want to retry " "later." msgstr "" "Die von Ihnen eingegebene Konfiguration ist ungültig. Stellen Sie sicher, " "dass der DNS-Domainname einer gültigen Syntax folgt, die Organisation nicht " "leer geblieben ist und dass die Administratorpasswörter übereinstimmen. " "Falls Sie sich entscheiden, die Konfiguration nicht erneut zu versuchen, " "wird der LDAP-Server nicht eingerichtet. Führen Sie »dpkg-reconfigure slapd« " "aus, falls Sie die Konfiguration später erneut versuchen wollen." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "DNS domain name:" msgstr "DNS-Domainname:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:6001 msgid "" "The DNS domain name is used to construct the base DN of the LDAP directory. " "For example, 'foo.example.org' will create the directory with 'dc=foo, " "dc=example, dc=org' as base DN." msgstr "" "Der DNS-Domainname wird zur Erzeugung des Basis-DN Ihres LDAP-Verzeichnisses " "verwendet. Zum Beispiel erstellt »foo.example.org« das Verzeichnis mit der " "Basis-DN »dc=foo, dc=example, dc=org«." #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "Organization name:" msgstr "Name der Organisation:" #. Type: string #. Description #: ../slapd.templates:7001 msgid "" "Please enter the name of the organization to use in the base DN of your LDAP " "directory." msgstr "" "Bitte geben Sie den Namen der Organisation ein, die im Basis-DN Ihres LDAP-" "Verzeichnisses verwendet werden soll." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Administrator password:" msgstr "Administrator-Passwort:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:8001 msgid "Please enter the password for the admin entry in your LDAP directory." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort für den Administrator-Eintrag in Ihrem LDAP-" "Verzeichnis ein." #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "Confirm password:" msgstr "Passwort bestätigen:" #. Type: password #. Description #: ../slapd.templates:9001 msgid "" "Please enter the admin password for your LDAP directory again to verify that " "you have typed it correctly." msgstr "" "Bitte geben Sie das Passwort für den Administrator-Eintrag Ihres LDAP-" "Verzeichnisses nochmal ein, um sicher zu gehen, dass Sie es richtig " "eingegeben haben." #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "Password mismatch" msgstr "Passwörter stimmen nicht überein" #. Type: note #. Description #: ../slapd.templates:10001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" "Die beiden Passwörter, die Sie eingegeben haben, sind nicht gleich. Bitte " "versuchen Sie es noch einmal." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:11001 msgid "Do you want the database to be removed when slapd is purged?" msgstr "" "Soll die Datenbank entfernt werden, wenn slapd vollständig gelöscht wird?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:13001 msgid "Allow LDAPv2 protocol?" msgstr "LDAPv2-Protokoll erlauben?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:13001 msgid "" "The obsolete LDAPv2 protocol is disabled by default in slapd. Programs and " "users should upgrade to LDAPv3. If you have old programs which can't use " "LDAPv3, you should select this option and 'allow bind_v2' will be added to " "your slapd.conf file." msgstr "" "Das veraltete LDAPv2-Protokoll ist standardmäßig in slapd deaktiviert. " "Programme und Benutzer sollten ein Upgrade auf LDAPv3 durchführen. Falls Sie " "alte Programme haben, die LDAPv3 nicht benutzen können, sollten Sie diese " "Option wählen und »allow bind_v2« wird zu der Datei slapd.conf hinzugefügt." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "Back up current database and create a new one?" msgstr "Die aktuelle Datenbank sichern und eine neue erstellen?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:14001 msgid "" "The directory suffix (domain) you specified doesn't match the one currently " "in /etc/ldap/slapd.conf. Changing the directory suffix requires moving aside " "the current LDAP database and creating a new one. Please confirm whether you " "want to back up and abandon the current database." msgstr "" "Die von Ihnen angegebene Verzeichnisendung (Domain) passt nicht zu der " "aktuell in /etc/ldap/slapd.conf eingetragenen. Eine Änderung der " "Verzeichnisendung verlangt, dass die aktuelle LDAP-Datenbank beiseite " "geschoben und eine neue erstellt wird. Bitte bestätigen Sie, ob Sie die " "aktuelle Datenbank sichern und aufgeben wollen." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "slapcat failure during upgrade" msgstr "slapcat-Fehlschlag beim Upgrade" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "An error occurred while upgrading the LDAP directory." msgstr "" "Während des Versuchs, ein Upgrade des LDAP-Verzeichnisses durchzuführen, " "trat ein Fehler auf." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "The 'slapcat' program failed while extracting the LDAP directory. This may " "be caused by an incorrect configuration file (for example, missing " "'moduleload' lines to support the backend database)." msgstr "" "Das Programm »slapcat« schlug beim Versuch, das LDAP-Verzeichnis zu " "extrahieren, fehl. Dies könnte durch eine inkorrekte Konfigurationsdatei " "verursacht worden sein (beispielsweise fehlende »moduleload«-Zeilen, um die " "Backend-Datenbank zu unterstützen)." #. Type: error #. Description #. This paragraph is followed by a (non translatable) paragraph #. containing a command line #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "This failure will cause 'slapadd' to fail later as well. The old database " "files will be moved to /var/backups. If you want to try this upgrade again, " "you should move the old database files back into place, fix whatever caused " "slapcat to fail, and run:" msgstr "" "Dieser Fehlschlag wird später dazu führen, dass auch »slapadd« fehlschlägt. " "Die alten Datenbankdateien werden jetzt nach /var/backups verschoben. Falls " "Sie dieses Upgrade erneut versuchen wollen, sollten Sie die alten " "Datenbankdateien wieder zurück an ihren Platz verschieben, den Grund für den " "Fehlschlag von slapcat beheben und folgendes ausführen:" #. Type: error #. Description #. Translators: keep "$location" unchanged. This is a variable that #. will be replaced by a directory name at execution #: ../slapd.templates:15001 msgid "" "Then move the database files back to a backup area and then try running " "slapadd from $location." msgstr "" "Verschieben Sie dann die Datenbankdateien zurück in den Backup-Bereich und " "versuche Sie, slapadd von $location auszuführen." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:16001 msgid "Change backend type from LDBM to BDB?" msgstr "Backendtyp von LDBM auf BDB ändern?" #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:16001 msgid "" "The LDBM backend type has serious stability problems and has been deprecated " "by OpenLDAP as of 2.2. It is no longer supported by the OpenLDAP packages." msgstr "" "Der LDBM-Backend-Typ hat ernsthafte Stabilitätsprobleme und ist seit Version " "2.2 von OpenLDAP veraltet. Er wird von den OpenLDAP-Paketen nicht mehr " "unterstützt." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:16001 msgid "" "When the BDB backend is used, it must be configured properly. For more " "information, see /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz." msgstr "" "Das BDB-Backend-Backend muss vernünftig konfiguriert werden, wenn es " "eingesetzt wird. Lesen Sie /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz für " "weitere Informationen." #. Type: boolean #. Description #: ../slapd.templates:16001 msgid "" "If you enable this option, an attempt will be made to update the " "configuration to use BDB instead of LDBM and convert the databases. If you " "do not enable this option, the upgrade will be aborted." msgstr "" "Falls Sie diese Option aktivieren, wird ein Versuch durchgeführt, die " "Konfiguration zu aktualiseren, um BDB anstatt LDBM zu verwenden und die " "Datenbanken zu konvertieren. Falls Sie diese Option nicht wählen, wird das " "Upgrade abgebrochen." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:17001 msgid "Database backend to use:" msgstr "Zu verwendendes Datenbank-Backend:" #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:17001 msgid "" "The HDB backend is recommended. HDB and BDB use similar storage formats, but " "HDB adds support for subtree renames. Both support the same configuration " "options." msgstr "" "Das HDB-Backend wird empfohlen. HDB und BDB verwenden ähnliche " "Speicherformate, aber HDB enthält zusätzlich Unterstützung für Teilbaum-" "Umbenennungen. Beide unterstützen die gleichen Konfigurationsoptionen." #. Type: select #. Description #: ../slapd.templates:17001 msgid "" "In either case, you should review the resulting database configuration for " "your needs. See /usr/share/doc/slapd/README.DB_CONFIG.gz for more details." msgstr "" "In jedem Fall sollten Sie die erstellte Datenbankkonfiguration in Hinblick " "auf Ihre Anforderungen prüfen. Lesen Sie /usr/share/doc/slapd/README." "DB_CONFIG.gz für weitere Details." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:18001 msgid "slurpd is obsolete; replicas must be reconfigured by hand" msgstr "Slurpd ist veraltet; Replikas müssen von Hand rekonfiguriert werden" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:18001 msgid "" "One or more slurpd \"replica\" options were found in your slapd config when " "upgrading. Because slurpd is obsolete beginning with OpenLDAP 2.4, you will " "need to migrate your replicas to use the syncrepl protocol instead." msgstr "" "In Ihrer Konfiguration wurde beim Upgrade eine oder mehrere »replica«-" "Optionen gefunden. Da slurpd beginnend mit OpenLDAP 2.4 veraltet ist, müssen " "Sie Ihre Repliken auf die Verwendung des Syncrepl-Protokolls migrieren." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:18001 msgid "" "The conversion from slurpd to the pull-based syncrepl protocol cannot be " "done automatically and you will need to configure your replica servers by " "hand. Please see http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl.html for " "details." msgstr "" "Die Umstellung von slurpd auf das »pull«-basierte Syncrepl-Protokoll kann " "nicht automatisch geschehen und Sie müssen Ihre Repliken-Server von Hand " "konfigurieren. Bitte lesen Sie http://www.openldap.org/doc/admin24/syncrepl." "html für Details." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:19001 msgid "TLSCipherSuite values have changed" msgstr "TLSCipherSuite-Werte haben sich geändert" #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:19001 msgid "" "A \"TLSCipherSuite\" option was found in your slapd config when upgrading. " "The values allowed for this option are determined by the SSL implementation " "used, which has been changed from OpenSSL to GnuTLS. As a result, your " "existing TLSCipherSuite setting will not work with this package." msgstr "" "Eine Option »TLSCipherSuite« wurde beim Upgrade in Ihrer Slapd-Konfiguration " "gefunden. Die erlaubten Werte hierfür hängen von der verwendeten SSL-" "Implementation ab, die von OpenSSL auf GnuTLS geändert wurde. Im Ergebnis " "werden Ihre existierenden TLSCipherSuite-Einstellungen nicht mit diesem Paket " "funktionieren." #. Type: error #. Description #: ../slapd.templates:19001 msgid "" "This setting has been automatically commented out for you. If you have " "specific encryption needs that require this option to be re-enabled, see the " "output of 'gnutls-cli -l' in the gnutls-bin package for the list of ciphers " "supported by GnuTLS." msgstr "" "Diese Einstellung wurde für Sie automatisch auskommentiert. Falls Sie " "spezielle Anforderung an die Verschlüsselung haben, bei denen diese Option " "wieder aktiviert werden muss, lesen Sie die Ausgabe von »gnutls-cli -l« aus " "dem Paket Gnutls-bin für die Liste der von GnuTLS unterstützen Chiffren."