Package: mailagent
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the Spanish translation update for the debconf template.

regards

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.22-2-k7 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=es_PE.UTF-8, LC_CTYPE=es_PE.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# mailagent translation to Spanish
# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the postfix package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#       Rudy Godoy <[EMAIL PROTECTED]>, 2007
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
#   especialmente las notas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mailagent 3.73\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2008-02-08 15:58-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-10 18:22-0500\n"
"Last-Translator: Rudy Godoy <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian l10n Spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:1001
msgid "Organization name for this computer:"
msgstr "Nombre de organización para este sistema:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:1001
msgid ""
"The /etc/news/organization file does not exist. That file contains the name "
"of the organization this computer belongs to so. This is the name that will "
"appear in the Organization header field of outgoing articles, mail, or "
"patches. Please enter the name of the organization as you want it to appear "
"in that header field. It is common practice to add a location, typically a "
"city name, to the organization's name, for instance:\n"
"   University of Southern North Dakota, Hoople"
msgstr ""
"Al parecer no tiene el fichero «/etc/news/organization». Usualmente éste 
contiene el nombre de la organización a la que pertenece este sistema. Este es 
el nombre que aparecerá en la cabecera «Organization» de los artículos, 
correos, parches salientes. Introduzca el nombre de su organización tal como 
desea que aparezca en el campo de encabezado. Una práctica común es especificar 
su ubicación, usualmente el nombre de su ciudad, además del nombre de la 
organización, por ejemplo: \n"
"    Universidad del Suroeste de Dakota, Hoople"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates.master:1001
msgid "If you enter \"--none--\", no organization name will be setup."
msgstr "Si introduce «--none--», este valor no será definido."

#~ msgid "Name of your organization:"
#~ msgstr "Introduzca el nombre de su organización:"

#~ msgid "Type in \"--none--\" if you do not want to specify one."
#~ msgstr "Introduzca «--none--» si no desea especificarla."

Reply via email to