Package: nagios2
Version: 2.10-1
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Please find attached Swedish translations of the debconf templates. If you could
incorporate them into the package that would be great.

Thanks,
/Christer
# Swedish translation of nagios2.
# Copyright (C) 2008 Debian Nagios Maintainer Group
# This file is distributed under the same license as the nagios2 package.
# Christer Andersson <[EMAIL PROTECTED]>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.10-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-10-31 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-11 10:20+0100\n"
"Last-Translator: Christer Andersson <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Swedish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nagios2-common.templates:1001
msgid "Apache servers to configure for nagios2:"
msgstr "Apache-servrar att konfigurera för nagios2:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nagios2-common.templates:1001
msgid "Please select which apache servers should be configured for nagios2."
msgstr "Välj vilka apache-servrar som ska konfigureras för nagios2."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../nagios2-common.templates:1001
msgid ""
"If you would prefer to perform configuration manually, leave all servers "
"unselected."
msgstr "Välj inte någon server om du skulle föredra att konfigurera manuellt."

#. Type: password
#. Description
#: ../nagios2-common.templates:2001
msgid "Nagios web administration password:"
msgstr "Nagios webbadministrationslösenord:"

#. Type: password
#. Description
#: ../nagios2-common.templates:2001
msgid ""
"Please provide the password to be created with the \"nagiosadmin\" user."
msgstr "Ange lösenordet som ska skapas med \"nagiosadmin\"-användaren."

#. Type: password
#. Description
#: ../nagios2-common.templates:2001
msgid ""
"This is the username and password you will use to log in to your nagios "
"installation after configuration is complete.  If you do not provide a "
"password, you will have to configure access to nagios yourself."
msgstr "Detta är det användarnamn och lösenord du kommer att använda för att 
logga in på din nagios-installation efter att konfigurationen fullbordats. Om 
du inte anger ett lösenord måste du konfigurera nagios-åtkomst själv."

#. Type: password
#. Description
#: ../nagios2-common.templates:3001
msgid "Password confirmation:"
msgstr "Bekräfta lösenord:"

#. Type: note
#. Description
#: ../nagios2-common.templates:4001
msgid "The passwords do not match"
msgstr "Lösenorden stämmer inte överens"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nagios2-common.templates:5001
msgid "Enable support for nagios 1.x links in nagios2?"
msgstr "Aktivera stöd för nagios 1.x-länkar i nagios2?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nagios2-common.templates:5001
msgid ""
"Please choose whether the Apache configuration for nagios2 should provide "
"compatibility with links from nagios 1.x."
msgstr "Välj om Apache-konfigurationen för nagios2 ska vara kompatibel med 
länkar från nagios 1.x."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nagios2-common.templates:5001
msgid ""
"If you select this option, the apache configuration used for nagios will "
"include directives to support URLs from nagios 1.x. You should not choose "
"this option if you still have nagios 1.x on your system, or unpredictable "
"results may occur."
msgstr "Om du väljer detta alternativ kommer apache-konfigurationen som används 
för nagios att inkludera direktiv för stöd av URL:er från nagios 1.x. Du bör 
inte välja detta alternativ om du fortfarande har nagios 1.x på ditt system, 
eller så kan följderna bli oförutsägbara."

Reply via email to