Package: tipcutils
Version: 1.0.4-3
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German debconf translation for tipcutils
attached.

Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# German translation of tipcutils templates
# Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2007, 2008.
# This file is distributed under the same license as the tipcutils package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tipcutils 1.0.4-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-12-24 01:55+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-08 19:42+0100\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: de <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "Configure this TIPC node now?"
msgstr "TIPC jetzt konfigurieren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"In case you don't know what TIPC is you most probably installed the package "
"\"tipcutils\" by accident. As it is a very special network protocol you most "
"probably don't need you might want to consider uninstalling it."
msgstr ""
"Falls Sie nicht wissen, was TIPC ist, haben Sie wahrscheinlich das Paket "
"»tipcutils« versehentlich installiert. Da dies ein sehr spezielles "
"Netzprotokoll ist, das Sie wahrscheinlich nicht benötigen, sollten Sie es "
"vielleicht wieder deinstallieren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"If you don't want to configure TIPC now, you can edit the configuration "
"file  /etc/default/tipc later."
msgstr ""
"Falls Sie TIPC jetzt nicht konfigurieren möchten, können Sie die "
"Konfigurationsdatei /etc/default/tipc später bearbeiten."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "The TIPC address of this node:"
msgstr "Die TIPC-Adresse dieses Knotens:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "The TIPC address is written in Z.C.N (Zone.Cluster.Node) notation."
msgstr ""
"Die TIPC-Adresse wird in der Z.C.N (Zone.Cluster.Knoten)-Notation angegeben."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Make sure all nodes in your network have different addresses!"
msgstr ""
"Stellen Sie sicher, dass alle Knoten in Ihrem Netz verschiedene Adressen "
"haben!"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "The Network ID of the TIPC Network this node shall join:"
msgstr "Die Netz-ID des TIPC-Netzes, dem dieser Knoten beitreten soll:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "In case there is just one TIPC Network, keep the default!"
msgstr ""
"Falls nur ein TIPC-Netz vorhanden ist, behalten Sie die Voreinstellung!"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Enable/disable TIPC remote management for this node:"
msgstr "TIPC-Fernwartung für diesen Knoten aktivieren/deaktivieren:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "In case you don't know what this is keep it disabled!"
msgstr "Falls Sie nicht wissen, was dies ist, lassen Sie es deaktiviert!"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "The default Neighbour Detection Domain for this TIPC node:"
msgstr "Die Standard-»Neighbour Detection Domain« für diesen TIPC-Knoten:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"If there is no setting for a specific bearer this will be used as the "
"Neighbour Detection Domain. Setting a NDD for a specific bearer is not yet "
"possible in this package version."
msgstr ""
"Falls es keine Einstellung für einen speziellen Inhaber gibt, wird dies als "
"»Neighbour Detection Domain« (NDD) verwendet. In dieser Version des Pakets "
"ist es noch nicht möglich, einen NDD für einen speziellen Inhaber zu "
"setzen."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "In case you don't know what this is keep the default!"
msgstr ""
"Falls Sie nicht wissen, was dies ist, behalten Sie die Voreinstellung bei!"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "The interfaces to use for TIPC:"
msgstr "Die Schnittstellen, die TIPC verwenden soll:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "A space separated list of the interfaces to be used for TIPC."
msgstr ""
"Eine Liste von Schnittstellen (durch Leerzeichen getrennt), die für TIPC "
"verwenden soll."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "The verbosity to use for TIPC scripts:"
msgstr "Die Ausgabe-Ausführlichkeit, die TIPC-Skripte verwenden sollen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Defines the verbosity of the init, if-up and if-down scripts."
msgstr ""
"Definiert die Ausgabe-Ausführlichkeit für die Skripte init, if-up und if-"
"down."

Reply via email to