Package: tipcutils Version: 1.0.4-3 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find the updated German debconf translation for tipcutils attached.
Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge
# German translation of tipcutils templates # Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2007, 2008. # This file is distributed under the same license as the tipcutils package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tipcutils 1.0.4-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-12-24 01:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-08 19:42+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: de <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Configure this TIPC node now?" msgstr "TIPC jetzt konfigurieren?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "In case you don't know what TIPC is you most probably installed the package " "\"tipcutils\" by accident. As it is a very special network protocol you most " "probably don't need you might want to consider uninstalling it." msgstr "" "Falls Sie nicht wissen, was TIPC ist, haben Sie wahrscheinlich das Paket " "»tipcutils« versehentlich installiert. Da dies ein sehr spezielles " "Netzprotokoll ist, das Sie wahrscheinlich nicht benötigen, sollten Sie es " "vielleicht wieder deinstallieren." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "If you don't want to configure TIPC now, you can edit the configuration " "file /etc/default/tipc later." msgstr "" "Falls Sie TIPC jetzt nicht konfigurieren möchten, können Sie die " "Konfigurationsdatei /etc/default/tipc später bearbeiten." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "The TIPC address of this node:" msgstr "Die TIPC-Adresse dieses Knotens:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "The TIPC address is written in Z.C.N (Zone.Cluster.Node) notation." msgstr "" "Die TIPC-Adresse wird in der Z.C.N (Zone.Cluster.Knoten)-Notation angegeben." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Make sure all nodes in your network have different addresses!" msgstr "" "Stellen Sie sicher, dass alle Knoten in Ihrem Netz verschiedene Adressen " "haben!" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "The Network ID of the TIPC Network this node shall join:" msgstr "Die Netz-ID des TIPC-Netzes, dem dieser Knoten beitreten soll:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "In case there is just one TIPC Network, keep the default!" msgstr "" "Falls nur ein TIPC-Netz vorhanden ist, behalten Sie die Voreinstellung!" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Enable/disable TIPC remote management for this node:" msgstr "TIPC-Fernwartung für diesen Knoten aktivieren/deaktivieren:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "In case you don't know what this is keep it disabled!" msgstr "Falls Sie nicht wissen, was dies ist, lassen Sie es deaktiviert!" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "The default Neighbour Detection Domain for this TIPC node:" msgstr "Die Standard-»Neighbour Detection Domain« für diesen TIPC-Knoten:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If there is no setting for a specific bearer this will be used as the " "Neighbour Detection Domain. Setting a NDD for a specific bearer is not yet " "possible in this package version." msgstr "" "Falls es keine Einstellung für einen speziellen Inhaber gibt, wird dies als " "»Neighbour Detection Domain« (NDD) verwendet. In dieser Version des Pakets " "ist es noch nicht möglich, einen NDD für einen speziellen Inhaber zu " "setzen." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "In case you don't know what this is keep the default!" msgstr "" "Falls Sie nicht wissen, was dies ist, behalten Sie die Voreinstellung bei!" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "The interfaces to use for TIPC:" msgstr "Die Schnittstellen, die TIPC verwenden soll:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "A space separated list of the interfaces to be used for TIPC." msgstr "" "Eine Liste von Schnittstellen (durch Leerzeichen getrennt), die für TIPC " "verwenden soll." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "The verbosity to use for TIPC scripts:" msgstr "Die Ausgabe-Ausführlichkeit, die TIPC-Skripte verwenden sollen:" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Defines the verbosity of the init, if-up and if-down scripts." msgstr "" "Definiert die Ausgabe-Ausführlichkeit für die Skripte init, if-up und if-" "down."