# translation of phamm debconf to Portuguese
# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro
# This file is distributed under the same license as the phamm package.
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: phamm 0.5.9-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lota@nonlontano.it\n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-01 14:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-27 21:08+0000\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. description
#: ../phamm.templates:1001
msgid "LDAP server host address:"
msgstr "Endereço da máquina servidor LDAP:"

#. Type: string
#. description
#: ../phamm.templates:1001
msgid ""
"Please enter the host name or the address of the LDAP server you want to "
"connect to."
msgstr ""
"Por favor indique o nome da máquina ou o endereço do servidor LDAP a que "
"deseja ligar-se."

#. Type: string
#. description
#: ../phamm.templates:2001
msgid "Distinguished name of the search base:"
msgstr "Nome distintivo (dn) da base de busca:"

#. Type: string
#. description
#: ../phamm.templates:2001
msgid ""
"Please enter the distinguished name of the LDAP search base. Many sites use "
"the components of their domain names for this purpose. For example, the "
"domain \"example.com\" would use \"dc=example,dc=com\" as the distinguished "
"name of the search base."
msgstr ""
"Por favor indique o nome distintivo (dn) da base de busca LDAP. Muitos sites "
"usam componentes dos seus nomes de domínio para este efeito. Por exemplo, o "
"domínio \"example.com\" poderá usar \"dc=example,dc=com\" como nome "
"distintivo da base de busca."

#. Type: string
#. description
#: ../phamm.templates:3001
msgid "Login dn for the LDAP server:"
msgstr "Login dn para o servidor LDAP:"

#. Type: string
#. description
#: ../phamm.templates:3001
msgid ""
"Enter the name of the account that will be used to log in to the LDAP "
"server. If you chose a form based authentication this will be the default "
"login dn. In this case you can also leave it empty, if you do not want a "
"default one."
msgstr ""
"Indique o nome da conta que irá ser usada para aceder ao servidor LDAP. Se "
"você escolher uma autenticação baseada em formulários este será o login dn "
"prédefinido. Neste caso você também pode deixar vazio, se não desejar o "
"pré-definido."

#. Type: string
#. description
#: ../phamm.templates:4001
msgid "Login password for the LDAP server:"
msgstr "Palavra-chave do login para o servidor LDAP:"

#. Type: string
#. description
#: ../phamm.templates:4001
msgid "Enter the password that will be used to log in to the LDAP server."
msgstr "Indique a palavra-passe que irá ser usada para aceder ao servidor LDAP."

#. Type: multiselect
#. description
#: ../phamm.templates:5001
msgid "Which plugins you want Phamm supports:"
msgstr "Quais os plugins que deseja que o Phamm suporte?"

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../phamm.templates:5002
msgid "mail, alias, ftp, person, proxy"
msgstr "mail, alias, ftp, person, proxy"

#. Type: multiselect
#. description
#: ../phamm.templates:6001
msgid "Web server which will be reconfigured automatically:"
msgstr "Servidor Web que será reconfigurado automaticamente:"

#. Type: multiselect
#. description
#: ../phamm.templates:6001
msgid ""
"Phamm supports any web server that PHP does, but this automatic "
"configuration process only supports Apache."
msgstr ""
"O Phamm suporta qualquer servidor Web que o PHP suporte, mas este processo "
"de configuração automático apenas suporta o Apache."

#. Type: multiselect
#. Choices
#: ../phamm.templates:6002
msgid "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"
msgstr "apache, apache-ssl, apache-perl, apache2"

#. Type: boolean
#. description
#: ../phamm.templates:7001
msgid "Restart of your webserver(s)?"
msgstr "Reiniciar os seu(s) servidor(es) Web?"

#. Type: boolean
#. description
#: ../phamm.templates:7001
msgid ""
"Remember that in order to apply the changes your webserver(s) has/have to be "
"restarted."
msgstr ""
"Lembre-se que para se aplicar as alterações, o(s) seu(s) servidor(es) Web "
"precisa(m) ser reiniciados."
