Package: planet Version: 2.0-12 Priority: wishlist Tags: patch l10n Please find attached a Spanish translation for the po-debconf templates.
Feel free to mail me if this file needs updating at some future date. Thanks! -- Fernando C. Estrada - http://www.fcestrada.com [EMAIL PROTECTED] - 1024D/45D559A2 2007-08-09 6BC0 293A 9C7A 9DD5 2D12 6DCB 6A99 02A1 45D5 59A2
# planet translation to spanish # Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc. # This file is distributed under the same license as the planet package. # # Changes: # - Initial translation # Fernando C. Estrada , 2007 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<[EMAIL PROTECTED]>) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: planet 2.0-12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-04-15 11:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-26 23:09-0600\n" "Last-Translator: Fernando C. Estrada <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you want to manage automatically the planet configuration?" msgstr "¿Desea gestionar de forma automática la configuración de planet?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "You can manage automatically the configuration of planet, or manually edit /" "etc/planet.conf to suit your needs." msgstr "Puede gestionar automáticamente la configuración de planet, o manualmente, " "editando «/etc/planet.conf» para ajustarlo a sus necesidades." #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "Template to use:" msgstr "Plantilla a utilizar:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "You can choose between a basic and a fancy template for the output of " "planet. Fancy uses a CSS and images, whereas basic does not. Select the one " "you would like to have." msgstr "Puede elegir entre una plantilla básica «basic» y una decorativa «fancy» " "para la apariencia de planet. La plantilla decorativa utiliza hojas de " "estilo en cascada «CSS» e imágenes, mientras que la plantilla básica no. " "Seleccione la que le gustaría tener." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Planet's name:" msgstr "Nombre del planet:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Please enter the name you would like for your planet. `Planet " "'organization'' is usually a good choice." msgstr "Introduzca el nombre que le gustaría para el planet. " "Generalmente una buena opción es «planet <organización> »." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Link to the planet main page:" msgstr "Enlace a la página principal de planet:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please enter the URL where your planet will be available." msgstr "Introduzca la dirección «URL» donde estará disponible el planet." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Owner's name:" msgstr "Nombre del dueño:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Please enter the name and surname of the person to contact concerning " "problems about your planet." msgstr "Introduzca el nombre y apellido de la persona a contactar en caso de " "problemas con el planet." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Owner's email:" msgstr "Correo electrónico del dueño:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Please enter the email address to contact concerning problems about your " "planet." msgstr "Introduzca la dirección de correo electrónico de la persona a contactar " "en caso de problemas con el planet."
signature.asc
Description: Esta parte del mensaje está firmada digitalmente