Package: apt-listchanges Severity: wishlist Tags: patch l10n Please include attached updated translation file fi.po to the package.
Regards, Esko Arajärvi
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listchanges\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-12-12 11:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-25 18:08+0200\n" "Last-Translator: Esko Arajärvi <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Finnish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "pager" msgstr "sivutin" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "browser" msgstr "selain" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "xterm-pager" msgstr "xterm-sivutin" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "xterm-browser" msgstr "xterm-selain" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "gtk" msgstr "gtk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "text" msgstr "teksti" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "mail" msgstr "sähköposti" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "none" msgstr "ei mikään" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Method for changes display:" msgstr "Muutosten näyttötapa:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Package changes may be displayed by apt-listchanges in a number of different ways." msgstr "apt-listchanges voi näyttää pakettien muutokset usealla eri tavalla." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" " pager : display changes one page at a time;\n" " browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n" " xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n" " xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n" " gtk : display changes in a GTK window;\n" " text : print changes to the terminal (without pausing);\n" " mail : only send changes via mail;\n" " none : do not run automatically from APT." msgstr "" " sivutin : näytä muutokset sivu kerrallaan\n" " selain : näytä HTML-muotoillut muutokset verkkoselaimella\n" " xterm-sivutin: kuten sivutin, mutta xtermissä taustalla\n" " xterm-selain : kuten selain, mutta xtermissä taustalla\n" " gtk : näytä muutokset GTK-ikkunassa\n" " teksti : tulosta muutokset päätteeseen (ilman taukoja)\n" " sähköposti : lähetä muutokset vain sähköpostilla\n" " ei mikään : älä suorita automaattisesti APTista" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "This setting can be overridden at execution time. All frontends but 'none' can also mail a copy." msgstr "Tätä asetusta voidaan muuttaa ajettaessa ohjelma. Kaikki käyttöliittymät paitsi ”ei mikään” voivat myös lähettää kopion sähköpostina." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "E-mail address(es) which will receive changes:" msgstr "Sähköpostiosoitteet, joihin muutokset lähetetään:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a specified address." msgstr "Haluttaessa apt-listchanges voi lähettää sähköpostissa kopion muutoksista annettuun osoitteeseen." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field empty disables mail notifications." msgstr "Voit antaa useampia osoitteita pilkuilla eroteltuina. Kentän tyhjäksi jättäminen passivoi sähköpostien lähettämisen." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?" msgstr "Kysytäänkö vahvistusta muutoksien näytön jälkeen?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "After displaying the list of changes, apt-listchanges may pause with a confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome." msgstr "Näytettyään luettelon muutoksista apt-listchanges voi kysyä haluatko jatkaa asennusta. Tästä on hyötyä ajettaessa ohjelmaa APTista, koska saat mahdollisuuden keskeyttää päivityksen, jos muutokset eivät ole toivottuja." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be overridden at execution time." msgstr "Tätä asetusta ei huomioida ”sähköposti”- ja ”ei mikään”-käyttöliittymissä, ja sitä voidaan muuttaa ajettaessa ohjelma." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?" msgstr "Haluatko apt-listchangesin ohittavan jo nähdyt muutokset?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "A record of already displayed changes can be kept in order to avoid displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade." msgstr "apt-listchanges voi pitää kirjaa jo näytetyistä muutoksista ja jättää nämä näyttämättä myöhemmin. Tästä on hyötyä esimerkiksi yritettäessä päivitystä uudelleen." #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "news" msgstr "uutiset" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "changelogs" msgstr "muutoslokit" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "both" msgstr "molemmat" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "Changes displayed with APT:" msgstr "Muutokset, jotka näytetään ajettaessa APT:" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT." msgstr "Valitse minkä tyyppiset muutokset näytetään APTin ajon yhteydessä." #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" " news : important news items only;\n" " changelogs: detailed changelogs only;\n" " both : news and changelogs." msgstr "" " uutiset : ainoastaan tärkeät uutiset\n" " muutoslokit: ainoastaan tarkat muutoslokit\n" " molemmat : sekä uutiset että muutoslokit"