Hi, please use this updated version instead of the older one.
Thanks -- Miroslav Kure
# translation of hesiod_3.0.2-18_cs.po to czech # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Jakub Kasparec <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-24 14:30+0100\n" "Last-Translator: Miroslav Kure <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Czech <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Doména Hesiodu pro vyhledávání:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "Zadejte prosím pravou část domény, ve které se má prohledávat." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Jmenuje-li se Hesiod server „ns.priklad.org“, pak levá strana bude „.ns“, " "pravá pak „.priklad.org“ (všimněte si úvodních teček) a vyhledávání v adresáři " "bude probíhat formou DNS dotazů na (například) „sam.passwd.ns.priklad.org“." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Prefix Hesiodu pro vyhledávání:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "Zadejte prosím levou část domény, ve které se má prohledávat." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "Pořadí prohledávání DNS tříd:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "Hesiod vyhledává jména za použití DNS TXT záznamů. Jako doplňku k použití " "standardní třídy IN DNS pro internetová jména se jako výchozí používá také " "speciální třída HS." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Zadejte prosím pořadí prohledávání tříd (výchozí hodnota se hodí pro většinu " "serverů. V této hodnotě by se neměly vyskytovat mezery." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Na serverech, na kterých se stále používá starší verze Hesiodu, zřejmě " "budete muset zadat pořadí „HS,IN“." #~| msgid "" #~| "Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System. Enter the " #~| "right-hand side of the domain name to do searches in. This name should " #~| "begin with a \".\"." #~ msgid "" #~ "Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System. Please enter " #~ "the rightmost part of the domain name to do searches in. This name should " #~ "begin with a '.' character." #~ msgstr "" #~ "Hesiod vyhledává klíče s použitím standardního DNS (jmenného doménového " #~ "systému). Zadejte doménové jméno (jeho pravou část), které se má " #~ "prohledávat. Toto jméno by mělo začínat znakem „.“." #~| msgid "" #~| "Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Enter " #~| "the name of the subdomain here. This name should begin with a \".\". " #~| "At most sites, this entry should be \".ns\"." #~ msgid "" #~ "Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Please " #~ "enter the name of the subdomain. This name should begin with a '.' " #~ "character. This entry is '.ns' at many sites." #~ msgstr "" #~ "Vyhledávání Hesiodu se obecně děje v poddoméně domény. Zadejte jméno této " #~ "poddomény. Jméno by mělo začínat „.“. U většiny serverů to pravděpodobně " #~ "bude „.ns“."