Package: proftpd
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hello


Attached proftpd debconf templates Basque translation, please commit it.


thx



-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 
'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.21
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages proftpd depends on:
ii  adduser                 3.105            add and remove users and groups
ii  debconf                 1.5.17           Debian configuration management sy
ii  debianutils             2.28.2           Miscellaneous utilities specific t
ii  libacl1                 2.2.45-1         Access control list shared library
ii  libattr1                1:2.4.39-1       Extended attribute shared library
ii  libc6                   2.7-4            GNU C Library: Shared libraries
ii  libldap2                2.1.30.dfsg-13.5 OpenLDAP libraries
ii  libmysqlclient15off     5.0.51-1         MySQL database client library
ii  libncurses5             5.6+20071124-1   Shared libraries for terminal hand
ii  libpam-runtime          0.99.7.1-5       Runtime support for the PAM librar
ii  libpam0g                0.99.7.1-5       Pluggable Authentication Modules l
ii  libpq5                  8.2.5-4          PostgreSQL C client library
ii  libssl0.9.8             0.9.8g-3         SSL shared libraries
ii  libwrap0                7.6.dbs-14       Wietse Venema's TCP wrappers libra
ii  netbase                 4.30             Basic TCP/IP networking system
ii  perl                    5.8.8-12         Larry Wall's Practical Extraction 
ii  sed                     4.1.5-5          The GNU sed stream editor
ii  ucf                     3.004            Update Configuration File: preserv
ii  update-inetd            4.27-0.6         inetd.conf updater
ii  zlib1g                  1:1.2.3.3.dfsg-8 compression library - runtime

proftpd recommends no packages.
# translation of proftpd-dfsg1.3.1-3-templates.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: proftpd-dfsg1.3.1-3-templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-12-12 11:52+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-19 10:17+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../proftpd.templates:2001
msgid "from inetd"
msgstr "inetd bidez"

#. Type: select
#. Choices
#: ../proftpd.templates:2001
msgid "standalone"
msgstr "bakarka"

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:2002
msgid "Run proftpd:"
msgstr "proftpd exekutatu:"

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:2002
msgid ""
"ProFTPd can be run either as a service from inetd, or as a standalone "
"server. Each choice has its own benefits. With only a few FTP connections "
"per day, it is probably better to run ProFTPd from inetd in order to save "
"resources."
msgstr ""
"ProFTPd inetd bidezko zerbitzu bat edo bakarkako zerbitzari bezala "
"exekutatu daiteke, Aukera bakoitzak bere onurak ditu. Eguneko FTP "
"konexio gutxi badituzu, hobe da ziurrenik ProFTPd inetd biez exekutatzea "
"errekurtso gutxiago erabiltzeko."

#. Type: select
#. Description
#: ../proftpd.templates:2002
msgid ""
"On the other hand, with higher traffic, ProFTPd should run as a standalone "
"server to avoid spawning a new process for each incoming connection."
msgstr ""
"Beste aldetik, trafiko handi bat baduzu, ProFTPd bakarka exekutatu beharko "
"zenuke konexio bakoitzean ez prozesu berriak sortu ez daitezen."

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid "Warning on syntax changes in ProFTPd configuration."
msgstr "Kontutan izan sintaxi aldaketak egon direla ProFTPd konfigruazioan."

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid ""
"You are upgrading from a pre-1.3.0 version. Probably you will need to revise "
"your previous configuration to be compliant with current directives. Please, "
"consult documentation and how-tos available in proftpd-doc and change /etc/"
"proftpd/proftpd.conf as needed."
msgstr ""
"1.3.0 aurreko bertsio batetatik bertsio berritzen ari zara. ziurrenik aurreko "
"konfigurazioa gainbegiratu beharko duzu direktiba berriak betetzen dituela "
"ziurtatzeko. Mesedez begiratu dokumentazio eta nola-egin eskuragarriak "
"eta aldatu /etc/proftpd/proftpd.conf behar den moduan."

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid ""
"Unfortunately, it is nearly impossible currently to convert your setup "
"automatically, but for some basic issues. You will have to do  it yourself. "
"ProFTPd could also be unable to use the resulting  configuration, and it "
"would not restart after upgrading."
msgstr ""
"Tamalez, nahiko zaila da zure konfigurazioa automatikoki eraldatzea, "
"oinarrizko aldaketa batzuek ezik. Aldaketa hauek zure kabuz egin beharko "
"dituzu. ProFTPd-ek arazoak izan ditzake konfigurazio berria erabiltzeko eta "
"posible da ezin exekutatu izatea bertsio-berritzearen ondoren."

#. Type: note
#. Description
#. Not reviewed: obsolete
#: ../proftpd.templates:3001
msgid ""
"Note also that starting from 1.3.0 version, dynamic modules are used and "
"configuration should be splitted, keeping modules loading instructions "
"within the new /etc/proftpd/modules.conf configuration file for future "
"hacks. That file should be included by the main configuration file."
msgstr ""
"Kontutan izan 1.3.0 bertsiotik aurrera modulu dinamikoak erailtzen direla "
"eta konfigurazioa zatitua izan dela, /etc/proftpd/modules.conf fitxategi 
berrian "
"modulu karga argibideak mantendu direlarik. Fitxategi hori konfigurazio "
"fitxategi nagusian txertatu beharko en."

Reply via email to