Package: apt-listchanges Version: 2.76 Severity: wishlist Tags: l10n Please update translation, new es.po file attached.
regards, -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable') Architecture: amd64 (x86_64) Kernel: Linux 2.6.22-3-amd64 (SMP w/1 CPU core) Locale: [EMAIL PROTECTED], [EMAIL PROTECTED] (charmap=ISO-8859-15) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Jordi Mallach <[EMAIL PROTECTED]>, 2002 # David Martínez Moreno <[EMAIL PROTECTED]>, 2002 # Carlos Valdivia Yagüe <[EMAIL PROTECTED]>, 2003 # Ricardo Mones <[EMAIL PROTECTED]>, 2005-2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt-listchanges 2.39\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-12-12 11:31+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-15 12:22+0100\n" "Last-Translator: Ricardo Mones <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian L10n Spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "pager" msgstr "paginador" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "browser" msgstr "navegador" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "xterm-pager" msgstr "paginador-xterm" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "xterm-browser" msgstr "navegador-xterm" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "gtk" msgstr "gtk" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "text" msgstr "texto" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "mail" msgstr "correo" #. Type: select #. Choices #: ../templates:2001 msgid "none" msgstr "ninguno" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "Method for changes display:" msgstr "Método para la visualización de los cambios:" #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "Package changes may be displayed by apt-listchanges in a number of different " "ways." msgstr "" "Los cambios en los paquetes pueden mostrarse de diversas maneras con " "apt-listchanges." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" " pager : display changes one page at a time;\n" " browser : display HTML-formatted changes using a web browser;\n" " xterm-pager : like pager, but in an xterm in the background;\n" " xterm-browser: like browser, but in an xterm in the background;\n" " gtk : display changes in a GTK window;\n" " text : print changes to the terminal (without pausing);\n" " mail : only send changes via mail;\n" " none : do not run automatically from APT." msgstr "" " paginador : mostrar los cambios en una página de cada vez,\n" " navegador : mostrar los cambios en formato HTML con un navegador,\n" " paginador-xterm : como paginador, pero en una xterm en segundo plano,\n" " navegador-xterm : como navegador, pero en una xterm en segundo plano,\n" " gtk : mostrar los cambios en una ventana GTK,\n" " texto : escribir los cambios en la terminal (sin pausas),\n" " correo : enviar los cambios sólo por correo,\n" " ninguno : no ejecutar automáticamente desde APT." #. Type: select #. Description #: ../templates:2002 msgid "" "This setting can be overridden at execution time. All frontends but 'none' " "can also mail a copy." msgstr "" "Esta configuración puede cambiarse en tiempo de ejecución. Todos los métodos " "excepto «ninguno» pueden también enviar una copia por correo." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "E-mail address(es) which will receive changes:" msgstr "Dirección(es) de correo que recibirán los cambios:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Optionally, apt-listchanges can e-mail a copy of displayed changes to a " "specified address." msgstr "" "Opcionalmente, apt-listchanges puede enviar una copia de los cambios mostrados " "a una dirección de correo." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Multiple addresses may be specified, delimited by commas. Leaving this field " "empty disables mail notifications." msgstr "" "Se pueden especificar múltiples direcciones, separadas por comas. Dejando " "este campo en blanco deshabilitará las notificaciones por correo." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "Prompt for confirmation after displaying changes?" msgstr "¿Pedir confirmación después de mostrar los cambios?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "After displaying the list of changes, apt-listchanges may pause with a " "confirmation prompt. This is useful when running from APT, as it offers an " "opportunity to abort the upgrade if a change is unwelcome." msgstr "" "Después de mostrar la lista de cambios, apt-listchanges puede esperar por " "si quiere o no continuar. Ésto es útil cuando se ejecuta desde APT, ya que " "le ofrece la oportunidad de abortar la actualización si algún cambio no es " "bienvenido." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be " "overridden at execution time." msgstr "" "Esta opción no afecta a las maneras de mostrar los cambios «correo» o " "«ninguno» y se puede modificar en tiempo de ejecución." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?" msgstr "¿Debería apt-listchanges ignorar los cambios que ya se han visto?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "A record of already displayed changes can be kept in order to avoid " "displaying them again. This is useful, for example, when retrying an upgrade." msgstr "" "Se puede guardar un registro de los cambios que ya se han mostrado para " "evitar mostrarlos de nuevo. Esto es útil, por ejemplo, cuando se reintenta " "una actualización." #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "news" msgstr "noticias" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "changelogs" msgstr "cambios" #. Type: select #. Choices #: ../templates:6001 msgid "both" msgstr "ambos" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "Changes displayed with APT:" msgstr "Cambios mostrados con APT:" #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "Please choose which type of changes should be displayed with APT." msgstr "Por favor elija qué tipos de cambios deberían mostrarse con APT." #. Type: select #. Description #: ../templates:6002 msgid "" " news : important news items only;\n" " changelogs: detailed changelogs only;\n" " both : news and changelogs." msgstr "" " noticias : sólo las noticias importantes,\n" " cambios : sólo las listas de cambios detallados,\n" " ambos : noticias y listas de cambios detallados."