Package: hesiod Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of hesiod's debconf templates # This file is distributed under the same license as the hesiod package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hesiod\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-12-13 12:21+0530\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-13 18:41+0000\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Hesiod domain for searches:" msgstr "Dominio Hesiod para as buscas:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 msgid "Please enter the Hesiod RHS (right hand-side) to do searches in." msgstr "Introduza o RHS (lado dereito) de Hesiod no que facer as buscas." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:2001 ../libhesiod0.templates:3001 msgid "" "If the Hesiod server is 'ns.example.org' then the LHS will be '.ns', the RHS " "will be '.example.org' (note leading periods) and directory lookups will be " "performed as DNS requests to (e.g.) 'sam.passwd.ns.example.org'." msgstr "" "Se o servidor Hesiod é \"ns.exemplo.org\", a parte esquerda (LHS) ha ser \"." "ns\", a parte dereita (RHS) ha ser \".exemplo.org\" (teña en conta os puntos " "ao principio) e as buscas no directorio hanse realizar coma consultas DNS a " "(por exemplo) \"sam.passwd.ns.exemplo.org\"." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Hesiod prefix for searches:" msgstr "Prefixo Hesiod para as buscas:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:3001 msgid "Please enter the Hesiod LHS (left hand-side) to do searches in." msgstr "Introduza o LHS (lado esquerdo) de Hesiod no que facer as buscas." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "DNS class search order:" msgstr "Orde de busca de clases DNS:" #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Hesiod looks up names using DNS TXT records. In addition to using the " "standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the " "special HS class." msgstr "" "Hesiod busca os nomes empregando rexistros DNS TXT. Ademáis de usar a clase " "DNS estándar IN para os nomes de Internet, tamén emprega por defecto a clase " "especial HS." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Please enter the class search order (the default value is suitable for most " "sites). There should be no spaces in this search order value." msgstr "" "Introduza a orde de busca de clases (o valor por defecto é axeitado para a " "maioría dos sitios). Non debería haber espazos neste valor de orde de busca." #. Type: string #. Description #: ../libhesiod0.templates:4001 msgid "" "Sites using older Hesiod installations may need to use the 'HS,IN' search " "order." msgstr "" "Os sitios que empreguen instalacións Hesiod antigos poden ter que empregar a " "orde de busca \"HS,IN\"." #~ msgid "" #~ "Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System. Please enter " #~ "the rightmost part of the domain name to do searches in. This name should " #~ "begin with a '.' character." #~ msgstr "" #~ "Hesiod busca as claves empregando o sistema DNS estándar. Introduza a " #~ "parte da dereita do nome de dominio no que buscar. Este nome debe comezar " #~ "cun punto (\".\")." #~ msgid "" #~ "Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Please " #~ "enter the name of the subdomain. This name should begin with a '.' " #~ "character. This entry is '.ns' at many sites." #~ msgstr "" #~ "As buscas Hesiod adoitan facerse nun subdominio do dominio principal. " #~ "Introduza o nome do subdominio. Este nome debería comezar cun punto (\"." #~ "\"). En moitos sitios, esta entrada é \".ns\"."