On Wed, Dec 05, 2007 at 09:26:09AM +0530, Christian Perrier wrote: > I'm afraid you forgot the attachment....
Added now. Javier
# playmidi po-debconf translation to spanish # This file is distributed under the same license as the playmidi package. # # Changes: # - Initial translation # Jose Ignacio Méndez González <[EMAIL PROTECTED]>, 2006. # - Revision # Javier Fernández-Sanguino , 2006 # # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas y normas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guÃa de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último # traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de # traducción de Debian al español (<[EMAIL PROTECTED]>) # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: playmidi 2.4debian-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-11-28 08:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-05 00:11+0100\n" "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Debian Spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "Options for playmidi when invoked through MIME:" msgstr "Opciones para playmidi cuando se ejecute a través de MIME:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "The playmidi package sets up a MIME entry which allows mail user agents and " "other applications to play MIDI files." msgstr "El paquete playmidi introduce una entrada MIME que permite reproducir ficheros MIDI a los clientes de correo electrónico asà como a otras aplicaciones." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "In order for playmidi to work properly, you may need to set hardware-" "specific options:" msgstr "Para que playmidi pueda funcionar correctamente puede tener que configurar opciones especÃficas del hardware:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 #| msgid "" #| "If you have an external MIDI device or an Ensoniq SoundScape, Turtle " #| "Beach WaveFront or WaveBlaster sound card, use `-e'." msgid "" " '-a': Sound Blaster AWE32;\n" " '-e': external MIDI device, Ensoniq SoundScape, Turtle\n" " Beach WaveFront or WaveBlaster sound card;\n" " '-g': Gravis Ultrasound." msgstr "" " '-a': Sound Blaster AWE32,\n" " '-e': dispositivo MIDI externo o una tarjeta de sonido Ensoniq SoundScape,\n" " Turtle Beach, WaveFront o WaveBlaster use,\n" " '-g': Gravis Ultrasound." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Most other cards require no specific options and will work with this field " "left blank. This setting is kept in /etc/playmidi/playmidi.conf." msgstr "En el caso de otras tarjeas no es necesario generalmente ninguna opción especÃfica y funcionarán si se deja este campo en blanco. Este valor se almacena en /etc/playmidi/playmidi.conf." #~ msgid "" #~ "This package sets up a MIME entry which allows your mail user agent and " #~ "other applications to play MIDI files. As playmidi doesn't have a proper " #~ "configuration file yet, you'll need to specify any options required for " #~ "it to work with your sound hardware." #~ msgstr "" #~ "Este paquete instala una entrada de MIME que permite reproducir archivos " #~ "MIDI a su agente de usuario de correo asà como a otras aplicaciones. Debe " #~ "especificar cualquier opción que sea necesaria para tratar con su " #~ "hardware de sonido, ya que playmidi no tiene aún un fichero de " #~ "configuración como tal." #~ msgid "If you have a Sound Blaster AWE32, use `-a'." #~ msgstr "Si tiene una Sound Blaster AWE32 use «-a»." #~ msgid "If you have a Gravis Ultrasound, use `-g'." #~ msgstr "Si tiene una Gravis Ultrasound use «-g»." #~ msgid "" #~ "Otherwise, try leaving this blank -- many cards will work without extra " #~ "flags. If you change your mind later, edit `/etc/playmidi/playmidi.conf'." #~ msgstr "" #~ "De otra forma, intente dejar esto en blanco; muchas tarjetas no funcionan " #~ "sin opciones extra. Puede editar el archivo «/etc/playmidi/playmidi.conf» " #~ "si cambia de opinión."