On Wed, Dec 05, 2007 at 09:26:09AM +0530, Christian Perrier wrote:
> I'm afraid you forgot the attachment....


Added now.

Javier

# playmidi po-debconf translation to spanish
# This file is distributed under the same license as the playmidi package.
#
# Changes:
# - Initial translation
#    Jose Ignacio Méndez González <[EMAIL PROTECTED]>, 2006.
# - Revision
#    Javier Fernández-Sanguino , 2006
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<[EMAIL PROTECTED]>)
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: playmidi 2.4debian-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-11-28 08:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-05 00:11+0100\n"
"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Options for playmidi when invoked through MIME:"
msgstr "Opciones para playmidi cuando se ejecute a través de MIME:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The playmidi package sets up a MIME entry which allows mail user agents and "
"other applications to play MIDI files."
msgstr "El paquete playmidi introduce una entrada MIME que permite reproducir 
ficheros MIDI a los clientes de correo electrónico así como a otras 
aplicaciones."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"In order for playmidi to work properly, you may need to set hardware-"
"specific options:"
msgstr "Para que playmidi pueda funcionar correctamente puede tener que 
configurar opciones específicas del hardware:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
#| msgid ""
#| "If you have an external MIDI device or an Ensoniq SoundScape, Turtle "
#| "Beach WaveFront or WaveBlaster sound card, use `-e'."
msgid ""
" '-a': Sound Blaster AWE32;\n"
" '-e': external MIDI device, Ensoniq SoundScape, Turtle\n"
"       Beach WaveFront or WaveBlaster sound card;\n"
" '-g': Gravis Ultrasound."
msgstr ""
" '-a': Sound Blaster AWE32,\n"
" '-e': dispositivo MIDI externo o una tarjeta de sonido Ensoniq SoundScape,\n"
"       Turtle Beach, WaveFront o WaveBlaster use,\n"
" '-g': Gravis Ultrasound."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Most other cards require no specific options and will work with this field "
"left blank. This setting is kept in /etc/playmidi/playmidi.conf."
msgstr "En el caso de otras tarjeas no es necesario generalmente ninguna 
opción específica y funcionarán si se deja este campo en blanco. Este valor 
se almacena en /etc/playmidi/playmidi.conf."

#~ msgid ""
#~ "This package sets up a MIME entry which allows your mail user agent and "
#~ "other applications to play MIDI files.  As playmidi doesn't have a proper "
#~ "configuration file yet, you'll need to specify any options required for "
#~ "it to work with your sound hardware."
#~ msgstr ""
#~ "Este paquete instala una entrada de MIME que permite reproducir archivos "
#~ "MIDI a su agente de usuario de correo así como a otras aplicaciones. Debe "
#~ "especificar cualquier opción que sea necesaria para tratar con su "
#~ "hardware de sonido, ya que playmidi no tiene aún un fichero de "
#~ "configuración como tal."

#~ msgid "If you have a Sound Blaster AWE32, use `-a'."
#~ msgstr "Si tiene una Sound Blaster AWE32 use «-a»."

#~ msgid "If you have a Gravis Ultrasound, use `-g'."
#~ msgstr "Si tiene una Gravis Ultrasound use «-g»."

#~ msgid ""
#~ "Otherwise, try leaving this blank -- many cards will work without extra "
#~ "flags. If you change your mind later, edit `/etc/playmidi/playmidi.conf'."
#~ msgstr ""
#~ "De otra forma, intente dejar esto en blanco; muchas tarjetas no funcionan "
#~ "sin opciones extra. Puede editar el archivo «/etc/playmidi/playmidi.conf» 
"
#~ "si cambia de opinión."

Reply via email to