#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: courier 0.42.2-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: courier@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-11 19:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-14 17:57+0100\n"
"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Dutch\n"

#. Type: note
#. Description
#. Obsolete, not reviewed
#: ../courier-base.templates:2001
#| msgid "Modified Authentication Infrastructure"
msgid "Modified authentication infrastructure"
msgstr "Gewijzigde authenticatie-infrastructuur"

#. Type: note
#. Description
#. Obsolete, not reviewed
#: ../courier-base.templates:2001
msgid "Beginning with Courier 0.48, the authentication modules that used to be part of Courier have been separated into a standalone library. All Courier applications are now using the same authentication infrastructure, the Courier authentication library. Packages for this library consists of a base package (courier-authlib) and one for each authentication method (courier-authlib-userdb, -mysql, -postgresql, -ldap, -pipe). Unfortunately it wasn't possible to setup the dependencies in order to allow a seamless upgrade. Please install the package for your authentication method manually."
msgstr "Vanaf Courier 0.48 zijn de authenticatiemodules, die deel uitmaakten van Courier, afgescheiden in een afzonderlijke bibliotheek. Alle Courier-applicaties maken nu gebruik van dezelfde infrastructuur voor authenticatie, de Courier authenticatiebibliotheek. De pakketten voor deze bibliotheek bestaan uit het basispakket (courier-authlib) en één pakket per authenticatiemethode (courier-authlib-userdb, -mysql, -postgresql, -ldap, -pipe). Om een probleemloze opwaardering mogelijk te maken was het jammer genoeg niet mogelijk de afhankelijkheden in te stellen. U dient daarom het pakket voor uw authenticatiemethode handmatig te installeren."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
#| msgid "Create directories for web-based administration ?"
msgid "Create directories for web-based administration?"
msgstr "Mappen voor web-gebaseerd beheer aanmaken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
#| msgid ""
#| "Courier uses several configuration files which are located in /etc/"
#| "courier. Some configuration files can be replaced by a subdirectory where "
#| "all files insides this directory are concatenated and considered to be a "
#| "single, consolidated, configuration file."
msgid "Courier uses several configuration files in /etc/courier. Some of these files can be replaced by a subdirectory whose contents are concatenated and treated as a single, consolidated, configuration file."
msgstr "Courier gebruikt verschillende configuratiebestanden in /etc/courier . Sommige van deze bestanden kunnen vervangen worden door een submap waarvan de inhoud als één groot configuratiebestand gezien wordt (door de bestanden erin achter elkaar te plakken)"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-base.templates:3001
msgid "The web-based administration provided by the courier-webadmin package relies on configuration directories instead of configuration files.  If you agree, any directories needed for the web-based administration tool will be created unless there is already a plain file in place."
msgstr "Het web-gebaseerd beheer, verzorgd door het courier-webadmin pakket, werkt alleen met configuratiemappen in plaats van configuratiebestanden. Als u toestemt worden alle mappen die nodig zijn voor web-gebaseerd beheer aangemaakt, tenzij het corresponderende gewone bestand al aanwezig is."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
#| msgid "Path to user's Maildir directory"
msgid "Path to Maildir directory:"
msgstr "Pad naar de Maildir-map:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-base.templates:4001
#| msgid ""
#| "This is a relative path name from each user's home directory to the "
#| "Maildir directory where the Courier servers store and access the user's "
#| "email. Please refer to the maildir(5) manual page if you are unfamiliar "
#| "with the mail storage format used by Courier."
msgid "Please give the relative path name from each user's home directory to the Maildir directory where the Courier servers store and access the user's email. Please refer to the maildir.courier(5) manual page if you are unfamiliar with the mail storage format used by Courier."
msgstr "Dit is het relatief pad (gezien van de thuismap van een gebruiker) naar de 'Maildir'-map waar de Courier-server de e-mail van de gebruiker opslaat, Meer informatie over het opslagformaat dat door Courier gebruikt wordt vindt u in de man-pagina maildir(5). Zie de maildir(5) man-pagina als u niet bekend bent met het e-mail opslagformaat dat gebruikt wordt door Courier."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
#| msgid "Default domain"
msgid "Default domain:"
msgstr "Standaarddomein:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:2001
#| msgid ""
#| "Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will "
#| "append this domain to all email addresses which do not specify a domain, "
#| "e.g. emails from accounts on this machine."
msgid "Please specify a valid email domain. Most header rewriting functions will append this domain to all email addresses which do not specify a domain, such as local accounts."
msgstr "Let erop dat dit een geldige domeinnaam is. De meeste functies die kopteksten herschrijven zullen dit domein toevoegen aan alle e-mailadressen die geen domeinnaam bevatten, zoals bijvoorbeeld e-mails van lokale gebruikers."

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
#| msgid "\"From\" Header for Delivery Notifications"
msgid "\"From\" header for delivery notifications:"
msgstr "\"Van\"-koptekst voor bezorgingsmededelingen:"

#. Type: string
#. Description
#: ../courier-mta.templates:3001
#| msgid ""
#| "Please specify a valid value for the \"From\" Header for mail delivery "
#| "notifications. Otherwise these cannot be send."
msgid "Please specify a valid value for the \"From\" header for mail delivery notifications. These notifications cannot be sent without that setting."
msgstr "Let erop dat u een geldige waarde voor de \"Van\"-koptekst voor bezorgingsmededelingen opgeeft. Anders kunnen deze mededelingen niet verstuurd worden."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:2001
msgid "SSL certificate required"
msgstr "Een SSL-certificaat is vereist"

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:2001
#| msgid ""
#| "POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During "
#| "the installation of courier-pop-ssl resp. courier-imap-ssl a self-signed "
#| "X.509 certificate will be generated if necessary. For production use the "
#| "X.509 certificate must be signed by a recognized certificate authority, "
#| "in order for mail clients to accept the certificate. The default "
#| "locations for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem resp. /etc/"
#| "courier/imapd.pem."
msgid "POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During the installation of courier-pop-ssl or courier-imap-ssl, a self-signed X.509 certificate will be generated if necessary."
msgstr "POP en IMAP via SSL vereisen een geldig, ondertekend X.509-certificaat. Tijdens de installatie van courier-pop-ssl of courier-imap-ssl zal indien nodig  een zelf-ondertekend X.509 certificaat aangemaakt worden."

#. Type: note
#. Description
#: ../courier-ssl.templates:2001
#| msgid ""
#| "POP and IMAP over SSL requires a valid, signed, X.509 certificate. During "
#| "the installation of courier-pop-ssl resp. courier-imap-ssl a self-signed "
#| "X.509 certificate will be generated if necessary. For production use the "
#| "X.509 certificate must be signed by a recognized certificate authority, "
#| "in order for mail clients to accept the certificate. The default "
#| "locations for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem resp. /etc/"
#| "courier/imapd.pem."
msgid "For production use, the X.509 certificate must be signed by a recognized certificate authority, in order for mail clients to accept the certificate. The default location for this certificate is /etc/courier/pop3d.pem or /etc/courier/imapd.pem."
msgstr " Voor zakelijk gebruik dient het X.509-certificaat ondertekend te worden door een erkende certificaatautoriteit, wil het geaccepteerd worden door e-mailprogramma's. De standaardlocatie voor dit certificaat is /etc/courier/pop3d.pem, respectievelijk /etc/courier/imapd.pem."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
#| msgid "Activate CGI Program ?"
msgid "Activate CGI program?"
msgstr "Wilt u het CGI-programma activeren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
#| msgid ""
#| "To allow courier-webadmin to work out of the box, we need to copy the CGI "
#| "program from /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin to /usr/lib/cgi-"
#| "bin/courierwebadmin and set the SUID bit."
msgid "To allow courier-webadmin to work out of the box, the CGI program /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin needs to be installed as /usr/lib/cgi-bin/courierwebadmin with the SUID bit set."
msgstr "Opdat courier-webadmin meteen na installatie zou werken, dient het CGI-programma /usr/lib/courier/courier/webmail/webadmin geïnstalleerd te worden als /usr/lib/cgi-bin/courierwebadmin met de SUID-bit actief."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
#| msgid ""
#| "There are two reasons why this is not done by default during the "
#| "installation. First it has serious security implications, because "
#| "courierwebadmin runs as root. Second it is not guaranteed to work "
#| "depending on your web server software and its configuration."
msgid "This may have serious security implications, because courierwebadmin runs as root. Moreover, that solution is not guaranteed to work, depending on the web server software and its configuration."
msgstr "Dit kan belangrijke beveiligingsimplicaties hebben omdat courierwebadmin als root draait. Bovendien is er geen garantie dat dit werkt, dit is afhankelijk van de door u gebruikte webserver-software en de configuratie daarvan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:2001
#| msgid ""
#| "If you agree here and your web server setup is compliant with the Debian "
#| "policy, you can access the administration frontend through http://"
#| "localhost/cgi-bin/courierwebadmin."
msgid "If you choose this option and the web server setup is policy-compliant, you can access the administration frontend, you can access the administration frontend through http://localhost/cgi-bin/courierwebadmin."
msgstr "Als u toestemt en uw webserver-opzet voldoet aan het Debian-beleid, kunt u de beheersinterface benaderen op het adres http://localhost/cgi-bin/courierwebadmin."

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
#| msgid "Password for the Courier Administration"
msgid "Password for Courier administration:"
msgstr "Beheerderswachtwoord voor Courier:"

#. Type: password
#. Description
#: ../courier-webadmin.templates:3001
msgid "A password is needed to protect access to the Courier administration web interface. Please choose one now."
msgstr "Om de Courier web-beheersinterface te beveiligen is er een wachtwoord vereist. U dient nu een wachtwoord te kiezen."

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "local"
msgstr "lokaal"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "net"
msgstr "netwerk"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:2001
msgid "disabled"
msgstr "gedeactiveerd"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
#| msgid "Enable Calendaring ?"
msgid "Calendaring mode:"
msgstr "Kalendermodus:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
#| msgid ""
#| "Please specify if you would like to enable calendaring in local mode "
#| "(choose local), groupware mode (choose net) or not at all (choose "
#| "disabled). To actually using the groupware mode, you need to install the "
#| "courier-pcp package."
msgid "Please specify if you would like to enable calendaring in 'local' mode, enable groupware or 'net' mode or disable it. The courier-pcp package is required to use the groupware mode."
msgstr "Hier geeft u aan of u de kalenderfunctie geactiveerd wilt, en zo ja in welke modus ('lokaal', of 'netwerk' voor de groupware-modus) . Het pakket 'courier-pcp' dient geïnstalleerd te zijn om de kalenderfunctie in de groupware-modus te kunnen gebruiken."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
#| msgid ""
#| "Local mode requires very little overhead compared to not using "
#| "calendaring at all, but groupware mode requires a substantial additional "
#| "amount of server resources. If you select the groupware mode, a separate "
#| "daemon process will be run."
msgid "Local mode adds very little overhead over a disabled calendaring mode. On the other hand, groupware mode is less resources-friendly and requires a separate daemon process to be run."
msgstr "De lokale modus heeft maar heel overhead (in vergelijking met geen kalendermodus gebruiken). De groupware-modus daarentegen heeft meer overhead en vereist een aparte achtergronddienst."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:2002
msgid "For more information, please refer to /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."
msgstr "Voor meer informatie, zie /usr/share/doc/sqwebmail/PCP.html."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
#| msgid "Ispell Dictionary"
msgid "Ispell dictionary:"
msgstr "Ispell-woordenboek:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:3001
msgid "SqWebMail allows you to spellcheck your emails. Please select an appropriate dictionary for ispell."
msgstr "Het is mogelijk om met SqWebMail uw e-mails te controleren op spelfouten. Gelieve een geschikt ispell-woordenboek te kiezen"

#. Type: select
#. Choices
#: ../sqwebmail.templates:4001
msgid "symlink, copy, custom"
msgstr "symbolische koppeling, kopiëren, aangepast"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid "Installation method for HTML documents and images:"
msgstr "Installatiemethode voor HTML-documenten en afbeeldingen:"

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid "The HTML documents and images in /usr/share/sqwebmail can be made accessible at /var/www/sqwebmail via a symbolic link; or by being copied directly into a directory there; or not at all."
msgstr "De HTML-documenten en afbeeldingen in /usr/share/sqwebmail kunnen toegankelijk gemaakt worden onder /var/www/sqwebmail (via een symbolische koppeling, of door ze daar te kopiëren), of niet beschikbaar gemaakt."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
msgid "The 'copy' option is recommended for security reasons. However, if 'FollowSymLinks' or 'SymLinksIfOwnerMatch' are already enabled in Apache configuration, the first option can be considered. The last option needs manual actions to configure the web server."
msgstr "De 'kopiëren'-optie is om beveiligingsredenen aanbevolen. Als u in uw Apache-configuratie echter reeds de 'FollowSymLinks' of 'SymLInksIfOwnerMatch' geactiveerd heeft is de eerste optie te overwegen. De laatste optie vereist dat u de webserver handmatig instelt."

#. Type: select
#. Description
#: ../sqwebmail.templates:4002
#| msgid ""
#| "Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is "
#| "purged except you choose custom."
msgid "Please note that /var/www/sqwebmail will be removed if this package is purged unless the 'custom' option is chosen."
msgstr "Opgelet: tenzij u 'aangepast' heeft gekozen zal /var/www/sqwebmail verwijderd worden wanneer dit pakket gewist wordt."

#~ msgid "To access the Courier administration a password is needed."
#~ msgstr ""
#~ "Om toegang te krijgen tot het Courier-beheer is een wachtwoord nodig."
#~ msgid "local, net, disabled"
#~ msgstr "lokaal, netwerk, uitgeschakeld"
#~ msgid ""
#~ "The choices are to create a symbolic link /var/www/sqwebmail, copy all "
#~ "files from /usr/share/sqwebmail to /var/www/sqwebmail or let /var/www "
#~ "alone. For security reasons the second option is recommended. However, if "
#~ "you have already enabled FollowSymLinks or SymLinksIfOwnerMatch in your "
#~ "Apache configuration, you may as well chose the first option. The custom "
#~ "option implies that you configure your web server manually."
#~ msgstr ""
#~ "U kunt kiezen tussen het maken van een symbolische koppeling naar /var/"
#~ "www/sqwebmail, het kopiëren van alle bestanden van /usr/share/sqwebmail "
#~ "naar /var/www/sqwebmail en het volledig met rust laten van /var/www. Om "
#~ "beveiligingsredenen wordt de tweede optie aangeraden. Echter, als u de "
#~ "opties FollowSymLinks of SymLinksIfOwnerMatch in uw Apache-configuratie "
#~ "al aan heeft staan, kunt u de eerste optie kiezen. De 'aangepast' optie "
#~ "houd in dat u uw webserver handmatig moet instellen."
#~ msgid "Move old configuration files to /etc/courier ?"
#~ msgstr "Oude configuratiebestanden naar /etc/courier verplaatsen?"
#~ msgid ""
#~ "On your system are courier-imap configuration files within /etc. From now "
#~ "on all configuration files related to Courier are located within /etc/"
#~ "courier. If you like, we move the configuration files to the new "
#~ "location. However, we cannot guarantee that they will work as before. "
#~ "Please refer to the Courier documentation and tell the maintainer about "
#~ "your experiences with the conversion."
#~ msgstr ""
#~ "Op uw systeem bevinden zich configuratiebestanden in /etc. Vanaf nu "
#~ "behoren alle configuratiebestanden gerelateerd aan Courier zich in /etc/"
#~ "courier te bevinden. Als u dat wilt, worden uw configuratiebestanden "
#~ "verplaatst naar de nieuwe locatie. We kunnen echter niet garanderen dat "
#~ "ze zullen werken als tevoren. Lees alstublieft de Courier-documentatie en "
#~ "vertel de Debian-ontwikkelaar over uw bevindingen met betrekking tot de "
#~ "omzetting."
#~ msgid ""
#~ "How to you want to install the HTML documents and images for sqwebmail ?"
#~ msgstr ""
#~ "Hoe wilt u de HTML documenten en plaatjes voor sqwebmail installeren?"
#~ msgid "Packaging of Courier has been completely revised"
#~ msgstr ""
#~ "De manier van Debian-pakketten maken voor Courier is volledig veranderd"
#~ msgid ""
#~ "Formerly the courier-imap package(s) are generated from the separately "
#~ "distributed Courier IMAP sources. This has changed, and now the entire "
#~ "Courier suite gets packaged for Debian. For this reason, the "
#~ "infrastructure has changed a lot; for example, all configuration files "
#~ "have been moved to /etc/courier."
#~ msgstr ""
#~ "Voorheen werden de courier-imap pakketten gemaakt van de broncode voor "
#~ "Courier-IMAP die afzonderlijk wordt verspreid. Dit is veranderd, vanaf nu "
#~ "worden er Debian-pakketten gemaakt voor de hele Courier-suite. De "
#~ "infrastructuur is daarom sterk veranderd; zo zijn bijvoorbeeld alle "
#~ "configuratiebestanden verplaatst naar /etc/courier."
#~ msgid ""
#~ "Please tell the maintainer about your experiences with the new "
#~ "infrastructure."
#~ msgstr ""
#~ "Vertel de Debian-ontwikkelaar alstublieft over uw ervaringen met de "
#~ "nieuwe infrastructuur."
#~ msgid "Authentification method \"authdaemon\" is mandatory now"
#~ msgstr "Aanmeldingsmethode \"authdaemon\" is nu verplicht."
#~ msgid ""
#~ "In your configuration file ${conffile} AUTHMODULES is set to "
#~ "\"${authmodules}\". This will no longer work as authdaemon is the only "
#~ "available authentication method for Courier Debian packages version 0.35 "
#~ "and above."
#~ msgstr ""
#~ "In uw configuratiebestand ${conffile} heeft AUTHMODULES de waarde "
#~ "\"${authmodules}\". Dit zal niet meer werken omdat authdaemon de enige "
#~ "beschikbare aanmeldmethode is voor Courier Debian-pakketten van versie "
#~ "0.35 en hoger."
#~ msgid ""
#~ "Please fix your configuration file, otherwise your setup will no longer "
#~ "work."
#~ msgstr ""
#~ "U dient uw configuratiebestand aan te passen, anders zal uw configuratie "
#~ "niet meer werken."
#~ msgid "Do you want the webmail password changer to be installed SUID root ?"
#~ msgstr ""
#~ "Wilt u dat het programma voor het veranderen van wachtwoorden via webmail "
#~ "geïnstalleerd wordt met het SUID-bit aan?"
#~ msgid ""
#~ "For changing passwords through the webmail interface to work, a program "
#~ "to change (system) passwords has to be installed with the SUID bit set. "
#~ "Because this program runs as root, this has serious security implications."
#~ msgstr ""
#~ "Om het veranderen van wachtwoorden via de webmail-interface mogelijk te "
#~ "maken moet het programma voor het veranderen van (systeem-)wachtwoorden "
#~ "geïnstalleerd worden met het SUID-bit aangezet. Omdat deze programma's "
#~ "uitgevoerd worden als root, heeft dit belangrijke beveiligingsimplicaties."
#~ msgid ""
#~ "(The webmail CGI program itself no longer has to be setuid root, since "
#~ "accesses to users' mail and configs are now mediated by a daemon started "
#~ "during system startup by /etc/init.d/sqwebmail.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Het webmail CGI-programma hoeft niet langer setuid root te zijn, omdat "
#~ "de toegang tot de e-mail en configuratie van de gebruikers nu wordt "
#~ "bemiddeld door een demon die tijdens opstarten van het systeem door /etc/"
#~ "init.d/sqwebmail word gestart.)"

