Package: smb2www
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of smb2www's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the smb2www package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: smb2www\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Source: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-11-25 13:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-25 18:36+0000\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "smb2www disabled by default"
msgstr "smb2www desactivado por defecto"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If enabled, smb2www will, by default, allow anyone to browse the local SMB "
"network."
msgstr ""
"Se se activa, smb2www ha permitir, por defecto, que todos naveguen pola rede "
"SMB local."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"As this may have security consequences, it is disabled by default and you "
"should modify the web server configuration to enable smb2www securely. "
"Please read /usr/share/doc/smb2www/index.html for more information (more "
"particularly FAQ 4) about such configuration for Apache."
msgstr ""
"Como isto pode ter consecuencias no tocante á seguridade, smb2www está "
"desactivado por defecto, e debería modificar a configuración do servidor web "
"para activar smb2www dun xeito seguro. Consulte /usr/share/doc/smb2www/index."
"html para máis información (en particular, a pregunta 4) sobre como facer "
"esta configuración con Apache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Do you want to enable smb2www?"
msgstr "¿Quere activar smb2www?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Master browser server:"
msgstr "Servidor navegador mestre:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please enter the name of the server which will be used by smb2www as a "
"master browser."
msgstr ""
"Introduza o nome do servidor que smb2www ha empregar coma navegador mestre."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Finnish"
msgstr "Finés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "French"
msgstr "Francés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:5001
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamita"

#. Type: select
#. Default
#. You must NOT translate this string, but you can change its value.
#. The comment between brackets is used to distinguish this msgid
#. from the one in the Choices list; you do not have to worry about
#. them, and have to simply choose a msgstr among the English values
#. listed in the Choices field above, e.g. msgstr "Dutch"
#: ../templates:5002
msgid "English[ default language ]"
msgstr "Spanish"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5003
msgid "Language for smb2www pages:"
msgstr "Idioma para as páxinas de smb2www:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5003
msgid "Smb2www can generate its HTML pages in several languages."
msgstr "Smb2www pode xerar as súas páxinas HTML en varios idiomas."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5003
msgid "Please choose the language you want to use on generated pages."
msgstr "Escolla o idioma que quere empregar nas páxinas xeradas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Install a new version of the configuration file?"
msgstr "¿Instalar unha nova versión do ficheiro de configuración?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The current smb2www configuration file '/etc/smb2www/smb2www.conf' contains "
"some variables (such as 'bindir'), which sometimes need to be changed on "
"package upgrade, and others (such as 'masterbrowser') which shouldn't."
msgstr ""
"O ficheiro de configuración de smb2www actual, \"/etc/smb2www/smb2www.conf"
"\", contén algunhas variables (coma \"bindir\"), que ás veces hai que "
"cambiar ao actualizar o paquete, e outras (coma \"masterbrowser\") que non."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"For better management of this configuration file, it has been split in two "
"parts: /usr/share/smb2www/smb2www.default and /etc/smb2www/smb2www.conf. The "
"former will be overwritten on each upgrade while the latter remains "
"unchanged. Variables defined in the latter file will override variables "
"defined in the former."
msgstr ""
"Para xestionar mellor este ficheiro de configuración, dividiuse en dúas "
"partes: /usr/share/smb2www/smb2www.default e /etc/smb2www/smb2www.conf. O "
"primeiro hase sobrescribir en cada actualización, mentres que o segundo non "
"se ha tocar. As variables definidas no segundo ficheiro han substituír ás "
"variables definidas no primeiro."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"The current smb2www config file will be saved as '/etc/smb2www/smb2www.conf."
"saved_by_postinst'."
msgstr ""
"O ficheiro de configuración de smb2www actual hase gravar coma \"/etc/"
"smb2www/smb2www.conf.saved_by_postinst\"."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"If you don't choose this option, smb2www will probably not work. You should "
"compare the configuration file with '/usr/share/smb2www/smb2www.default', "
"and adjust it as needed."
msgstr ""
"Se non escolle esta opción, seguramente smb2www non vaia funcionar. Debería "
"comparar o ficheiro de configuración con \"/usr/share/smb2www/smb2www.default"
"\", e axustalo segundo sexa necesario."

Reply via email to