Package: wvdial Tags: l10n patch Severity: wishlist Hi
Could you please update the Brazilian Portuguese Translation? Attached you will find wvdial_1.56-1.2_pt_BR.po, it is update. It is encoded using UTF-8 and it is tested with msgfmt and also with podebconf-display-po. Kind regards, Beraldo Leal www.beraldoleal.com
# wvdial Brazilian Portuguese translation. # Copyright (C) 2007 wvdial's PACKAGE COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the wvdial package. # Beraldo Leal <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "pt_BR utf-8\n" "Project-Id-Version: wvdial 1.56-1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-26 07:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-05 01:07-0300\n" "Last-Translator: Beraldo Leal <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: l10n portuguese <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:1001 msgid "Automatically detect and configure your modem?" msgstr "Detectar e configurar automaticamente seu modem?" #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:1001 msgid "" "WvDial can automatically detect your modem and create its configuration " "file. This detection may cause problems with some computers." msgstr "" "O WvDial pode detectar automaticamente seu modem e criar seu arquivo de " "configuração. Esta detecção pode causar problemas em alguns computadores." #. Type: boolean #. Description #: ../wvdial.templates:1001 msgid "" "You may reconfigure WvDial by running a program called wvdialconf which will " "write these settings into the /etc/wvdial.conf file." msgstr "" "Você pode reconfigurar o WvDial executando um programa chamado wvdialconf " "que escreverá estas configurações no arquivo /etc/wvdial.conf." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "Internet service provider's telephone number" msgstr "Número telefônico do provedor de acesso à Internet" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:2001 msgid "" "Please provide the telephone number that your Internet service provider " "(ISP) has given to you." msgstr "" "Por favor, forneça o número telefônico que o seu provedor de acesso à " "Internet (ISP) lhe forneceu." #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "User name" msgstr "Nome do usuário" #. Type: string #. Description #: ../wvdial.templates:3001 msgid "Please provide the user name or login for your account with your ISP." msgstr "" "Por favor, forneça o nome do usuário ou login para sua conta no seu ISP." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "Passphrase" msgstr "Senha" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:4001 msgid "" "Please provide the password or passphrase that unlocks access to your " "account." msgstr "" "Por favor, forneça a senha ou frase secreta que desbloqueia o acesso para " "sua conta." #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Again" msgstr "Novamente" #. Type: password #. Description #: ../wvdial.templates:5001 msgid "Retype the password or passphrase for verification." msgstr "Digite novamente a senha ou frase secreta para verificação." #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "Passphrases must match" msgstr "Frases secretas (senhas) precisam conferir" #. Type: error #. Description #: ../wvdial.templates:6001 msgid "The two passphrases that you entered do not match. Please retype them." msgstr "As duas frases secretas (senhas) que você informou não conferem. Por " "favor, digite novamente."