Package: mplayer
Version: 1.0~rc1-17
Priority: wishlist
Tags: l10n patch
# translation of ru-new.po to Russian
# Translation of mplayer debconf templates to Russian
# Copyright (C) Sergey V. Mironov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
# This file is distributed under the same license as the mplayer package.
#
# Sergey V. Mironov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
# Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mplayer_1.0rc1-17_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-10-18 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-25 20:56+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:2001
msgid "Detailed configuration needed for each user"
msgstr "Более точная настройка"

#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:2001
msgid ""
"The performance of MPlayer depends heavily on hardware; this means that it "
"may benefit from tweaking options for every single machine it's installed on."
msgstr ""
"Производительность MPlayer'а сильно зависит от оборудования. Это означает, "
"что можно получить бОльшую производительность, настроив параметры под "
"конкретную систему, на котором он установлен."

#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:2001
msgid "You should read the documentation provided by the 'mplayer-doc' package."
msgstr "Вам следует ознакомиться с документацией поставляемой пакетом 'mplayer-doc'."

#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:2001
msgid ""
"Now, some configuration options will be set for the entire system in /etc/"
"mplayer/mplayer.conf which may be adapted later. Any user can also refine "
"options in  ~/.mplayer/config."
msgstr ""
"Сейчас будут установлены общесистемные настройки в файл "
"/etc/mplayer/mplayer.conf, которые позже можно изменить. "
"Также любой пользователь может изменять эти параметры, "
"редактируя свой файл ~/.mplayer/config."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mplayer.templates:3001
msgid "Replace existing configuration file?"
msgstr "Заменить существующий файл конфигурации?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mplayer.templates:3001
#| msgid ""
#| "There is already a file /etc/mplayer/mplayer.conf, but it does not "
#| "contain an automatically generated part. This script may generate a new "
#| "file (the old file will be moved to /etc/mplayer/mplayer.conf.debconf-"
#| "old)."
msgid ""
"An /etc/mplayer/mplayer.conf file already exists on the system and does not "
"contain an automatically-generated part. That file can be replaced by a "
"generated one (the old file will be moved to /etc/mplayer/mplayer.conf."
"debconf-old)."
msgstr ""
"Файл /etc/mplayer/mplayer.conf уже существует, но не содержит "
"автоматически сгенерированной части. Этот файл может быть заменён "
"сгенерированным (существующий файл будет переименован в "
"/etc/mplayer/mplayer.conf.debconf-old)."

#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:4001
#| msgid "Replace existing configuration file?"
msgid "Old configuration file kept"
msgstr "Будет использоваться существующий файл конфигурации"

#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:4001
msgid "You chose not to replace the existing /etc/mplayer/mplayer.conf file."
msgstr "Вы выбрали не заменять существующий файл /etc/mplayer/mplayer.conf."

#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:4001
msgid ""
"That file can be generated automatically later by running 'dpkg-reconfigure "
"mplayer'."
msgstr ""
"Позже этот файл может быть сгенерирован автоматически выполнением "
"'dpkg-reconfigure mplayer'."

#. Type: select
#. Description
#: ../mplayer.templates:5001
msgid "MPlayer video output:"
msgstr "Видео вывод MPlayer:"

#. Type: select
#. Description
#: ../mplayer.templates:5001
msgid ""
"MPlayer can use a very wide range of video output drivers. The needed driver "
"may be detected automatically or chosen manually."
msgstr ""
"MPlayer может использовать очень широкий диапазон драйверов видео вывода. "
"Необходимый драйвер может быть определён автоматически или указан вручную."

#. Type: select
#. Description
#: ../mplayer.templates:5001
msgid ""
"If you prefer choosing the driver yourself, you first should choose an entry "
"matching this system's video card. If none match and the card supports 'XV', "
"choose that option (the 'xvinfo' command may help)."
msgstr ""
"Если вы предпочитаете сами выбирать драйвер, то для начала укажите видео карту, "
"соответствующую этой системе. Если её в списке нет и видео карта поддерживает 'XV', "
"выберите этот пункт (команда 'xvinfo' может оказаться полезной)."

#. Type: select
#. Description
#: ../mplayer.templates:5001
msgid ""
"Please read the /usr/share/doc/mplayer-doc/HTML/en/video.html file from the "
"'mplayer-doc' package for more details."
msgstr ""
"Подробности ищите в файле /usr/share/doc/mplayer-doc/HTML/en/video.html "
"из пакета 'mplayer-doc'."

#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:6001
msgid "Binary codecs download"
msgstr "Загрузка бинарных кодеков"

#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:6001
msgid "MPlayer supports most video formats without additional software."
msgstr ""
"MPlayer поддерживает большинство видео форматов без дополнительного "
"программного обеспечения."

#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:6001
msgid ""
"Additional video formats, such as Real 3.0/4.0, Windows Media 9, or "
"Quicktime, can be supported by using binary codecs."
msgstr ""
"Поддержка дополнительных видео форматов, таких как Real 3.0/4.0, Windows Media 9 или "
"Quicktime, может быть осуществлена посредством использования бинарных кодеков."

#. Type: note
#. Description
#: ../mplayer.templates:6001
msgid ""
"As such codecs are not free software, they are not distributed with this "
"package but can be downloaded freely. The '/usr/share/mplayer/scripts/"
"binary_codecs.sh' script is provided in this package to help downloading "
"them from the MPlayer web site."
msgstr ""
"Так как бинарные кодеки не являются свободным программным обеспечением, они "
"не входят в этот пакет, но могут быть свободно загружены. Для загрузки "
"бинарных кодеков с веб-сайта MPlayer в пакет добавлен скрипт "
"'/usr/share/mplayer/scripts/binary_codecs.sh'"

#. Type: string
#. Description
#: ../mplayer.templates:7001
msgid "DVD device name:"
msgstr "Имя DVD-устройства:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mplayer.templates:7001
msgid "Please enter the name of the device for your DVD player, if any."
msgstr "Пожалуйста, введите имя устройства вашего DVD-плеера, если есть."

#. Type: select
#. Description
#: ../mplayer.templates:8001
msgid "Font for On Screen Display:"
msgstr "Шрифт для OSD (отображение текста на экране):"

#. Type: error
#. Description
#: ../mplayer.templates:9001
#| msgid ""
#| " MPlayer needs True Type fonts for On Screen Display. Choose your "
#| "favorite."
msgid "No TrueType fonts found for On Screen Display"
msgstr "Не найдены TrueType-шрифты для OSD (отображения текста на экране)"

#. Type: error
#. Description
#: ../mplayer.templates:9001
#| msgid ""
#| " MPlayer needs True Type fonts for On Screen Display. Choose your "
#| "favorite."
msgid "MPlayer needs at least one TrueType font for its 'On Screen Display' feature."
msgstr "Для отображения текста на экране MPlayer требуются шрифты TrueType."

#. Type: error
#. Description
#: ../mplayer.templates:9001
#| msgid ""
#| "You should install a package providing truetype fonts (such as   'ttf-"
#| "freefont' or 'ttf-bitstream-vera' or  'msttcorefonts' ) and reconfigure "
#| "MPlayer (with the command \"dpkg-reconfigure mplayer\")"
msgid ""
"You should install a package providing such fonts (such as 'ttf-freefont' or "
"'ttf-bitstream-vera' or 'msttcorefonts') and reconfigure MPlayer (by running "
"'dpkg-reconfigure mplayer')."
msgstr ""
"Вам нужно установить пакет со шрифтами TrueType (например, 'ttf-freefont', "
"'ttf-bitstream-vera' или 'msttcorefonts') и переконфигурировать MPlayer "
"(выполнив 'dpkg-reconfigure mplayer')."

Reply via email to