Package: menu Version: 2.1.36 Severity: wishlist Attached is an updated version of po/de.po, reviewed by the German translation team.
-- System Information snipped
# Debian menu system # This file is distributed under the same license as the menu package. # Copyright (C) 2004 Debian menu team. # Tobias Toedter <[EMAIL PROTECTED]>, 2004. # Sven Joachim <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: menu 2.1.37\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-10-05 07:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-01 20:46+0100\n" "Last-Translator: Sven Joachim <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../install-menu/functions.cc:92 msgid "Zero-size argument to print function." msgstr "Der print-Funktion wurde ein Argument der Länge Null übergeben." #: ../install-menu/install-menu.cc:202 msgid "install-menu: checking directory %1\n" msgstr "install-menu: Überprüfe Verzeichnis %1\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:215 msgid "install-menu: creating directory %1:\n" msgstr "install-menu: Erstelle Verzeichnis %1:\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:217 msgid "Could not create directory(%1): %2" msgstr "Konnte Verzeichnis %1 nicht erstellen: %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:219 msgid "Could not change directory(%1): %2" msgstr "Konnte nicht in Verzeichnis %1 wechseln: %2" #: ../install-menu/install-menu.cc:222 msgid "install-menu: directory %1 already exists\n" msgstr "install-menu: Verzeichnis %1 existiert bereits\n" #. Do not translate supported #: ../install-menu/install-menu.cc:447 msgid "install-menu: [supported]: name=%1\n" msgstr "install-menu: [unterstützt]: name=%1\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:464 msgid "Menu entry lacks mandatory field \"%1\".\n" msgstr "Dem Menüeintrag fehlt das Pflichtfeld »%1«.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:470 msgid "Unknown value for field %1=\"%2\".\n" msgstr "Unbekannter Wert für Feld %1=»%2«.\n" #. Do not translate quoted text #: ../install-menu/install-menu.cc:617 msgid "" "install-menu: \"hotkeycase\" can only be \"sensitive\" or \"insensitive\"\n" msgstr "" "install-menu: »hotkeycase« kann nur »sensitive« oder »insensitive« sein\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:647 msgid "" "install-menu: Warning: Unknown identifier `%1' on line %2 in file %3. " "Ignoring.\n" msgstr "" "install-menu: Warnung: Unbekannter Bezeichner »%1« in Zeile %2 der Datei %3 " "wird ignoriert.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:657 msgid "install-menu: %1 must be defined in menu-method %2" msgstr "install-menu: %1 muss in der Menü-Methode %2 definiert werden." #: ../install-menu/install-menu.cc:824 msgid "Cannot open file %1 (also tried %2).\n" msgstr "Kann Datei %1 nicht öffnen (%2 wurde ebenfalls versucht).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:832 ../install-menu/install-menu.cc:839 #: ../install-menu/install-menu.cc:847 msgid "Cannot open file %1.\n" msgstr "Kann Datei %1 nicht öffnen.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:849 msgid "" "In order to be able to create the user config file(s) for the window " "manager,\n" "the above file needs to be writeable (and/or the directory needs to " "exist).\n" msgstr "" "Um die Benutzer-Konfigurationsdatei(en) für den Fenstermanager erstellen " "zu\n" "können, muss die oben aufgeführte Datei schreibbar sein (und/oder das\n" "Verzeichnis muss existieren).\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:871 msgid "Warning: the string %1 did not occur in template file %2\n" msgstr "Warnung: Die Zeichenkette %1 kam in der Vorlagendatei %2 nicht vor\n" #. Don't translate quoted string #: ../install-menu/install-menu.cc:896 msgid "" "install-menu [-vh] <menu-method>\n" " Read menu entries from stdin in \"update-menus --stdout\" format\n" " and generate menu files using the specified menu-method.\n" " Options to install-menu:\n" " -h --help : this message\n" " --remove : remove the menu instead of generating it.\n" " -v --verbose : be verbose\n" msgstr "" "install-menu [-vh] <Menü-Methode>\n" " Menüeinträge von stdin im »update-menus --stdout«-Format lesen\n" " und Menüdateien mittels der angegebenen Menü-Methode erstellen.\n" " Optionen für install-menu:\n" " -h --help : Dieser Text\n" " --remove : Das Menü entfernen statt es zu erstellen.\n" " -v --verbose : Ausführliche Ausgaben\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:943 msgid "install-menu: no menu-method script specified!" msgstr "install-menu: Kein Skript für die Menü-Methode angegeben!" #: ../install-menu/install-menu.cc:956 msgid "Cannot open script %1 for reading.\n" msgstr "Kann das Skript %1 nicht zum Lesen öffnen.\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:979 msgid "Warning: script %1 does not provide removemenu, menu not deleted\n" msgstr "" "Warnung: Skript %1 stellt »removemenu« nicht bereit, Menü nicht entfernt\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:1014 msgid "Running: \"%1\"\n" msgstr "Führe »%1« aus:\n" #: ../install-menu/install-menu.cc:1030 msgid "install-menu: %1: aborting\n" msgstr "install-menu: %1: Abbruch\n" #: ../install-menu/install-menu.h:199 msgid "Number of arguments to function %1 does not match." msgstr "Die Anzahl der Argumente für Funktion %1 stimmt nicht überein." #: ../install-menu/install-menu.h:207 msgid "Unknown function: \"%1\"" msgstr "Unbekannte Funktion: »%1«" #: ../install-menu/install-menu.h:216 msgid "Indirectly used, but not defined function: \"%1\"" msgstr "Indirekt benutzte, aber nicht definierte Funktion: »%1«" #: ../install-menu/install-menu.h:225 msgid "Unknown identifier: \"%1\"" msgstr "Unbekannter Bezeichner: »%1«" #: ../install-menu/install-menu.h:234 msgid "Encoding conversion error: \"%1\"" msgstr "Fehler bei der Umwandlung der Kodierung: »%1«" #: ../update-menus/exceptions.h:43 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." #: ../update-menus/exceptions.h:55 ../update-menus/parsestream.h:114 msgid "Unknown error, message=%1" msgstr "Unbekannter Fehler, Text=%1" #: ../update-menus/exceptions.h:64 msgid "Unable to open file \"%1\"." msgstr "Konnte Datei »%1« nicht öffnen." #: ../update-menus/exceptions.h:73 msgid "Failed to pipe data through \"%1\" (pipe opened for reading)." msgstr "" "Konnte Daten nicht durch »%1« weiterleiten (die Pipe ist zum Lesen " "geöffnet)." #: ../update-menus/exceptions.h:89 msgid "%1: missing required tag: \"%2\"" msgstr "%1: Erforderliche Marke fehlt: »%2«" #: ../update-menus/parsestream.cc:50 msgid "(probably) stdin" msgstr "(wahrscheinlich) stdin" #: ../update-menus/parsestream.cc:450 msgid "In file \"%1\", at (or in the definition that ends at) line %2:\n" msgstr "In der Datei »%1«, Zeile %2 (oder der Definition, die dort endet):\n" #: ../update-menus/parsestream.cc:471 msgid "Somewhere in input file:\n" msgstr "Irgendwo in der Eingabedatei:\n" #: ../update-menus/parsestream.h:122 msgid "Unexpected end of file." msgstr "Unerwartetes Dateiende." #: ../update-menus/parsestream.h:129 msgid "Unexpected end of line." msgstr "Unerwartetes Zeilenende." #: ../update-menus/parsestream.h:136 msgid "Identifier expected." msgstr "Bezeichner erwartet." #: ../update-menus/parsestream.h:144 msgid "Expected: \"%1\"" msgstr "Erwartet: »%1«" #: ../update-menus/parsestream.h:153 msgid "Unexpected character: \"%1\"" msgstr "Unerwartetes Zeichen: »%1«" #: ../update-menus/parsestream.h:162 msgid "" "Boolean (either true or false) expected.\n" "Found: \"%1\"" msgstr "" "Boolescher Wert (entweder »true« oder »false«) erwartet.\n" "Gefunden: »%1«" #: ../update-menus/parsestream.h:172 msgid "Unknown compat mode: \"%1\"" msgstr "Unbekannter compat-Modus: »%1«" #: ../update-menus/stringtoolbox.cc:85 msgid "" "replacewith($string, $replace, $with): $replace and $with must have the " "same length." msgstr "" "replacewith($string, $replace, $with): $replace und $with müssen gleichlang " "sein." #: ../update-menus/update-menus.cc:150 msgid "" "file %1 line %2:\n" "Discarding entry requiring missing package %3." msgstr "" "Datei %1 Zeile %2:\n" "Verwerfe Eintrag, der fehlendes Paket %3 erfordert." #. Translation here and below refer to the file #. /etc/menu-methods/translate_menus that allow to rename and reorganize #. menu entries automatically. It does not refer to the localisation #. (translation to other languages). #. #: ../update-menus/update-menus.cc:364 msgid "Reading translation rules in %1." msgstr "Lese Übersetzungsregeln in %1 ein." #: ../update-menus/update-menus.cc:444 msgid "Reading installed packages list..." msgstr "Lese Liste der installierten Pakete ..." #: ../update-menus/update-menus.cc:493 msgid "Execution of %1 generated no output or returned an error.\n" msgstr "" "Die Ausführung von %1 erzeugte keine Ausgabe oder gab einen Fehler zurück.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:534 ../update-menus/update-menus.cc:538 msgid "Skipping file because of errors...\n" msgstr "Überspringe Datei aufgrund von Fehlern ...\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:555 msgid "Reading menu-entry files in %1." msgstr "Lese Dateien für Menüeinträge in %1." #: ../update-menus/update-menus.cc:578 msgid "Error reading %1.\n" msgstr "Fehler beim Lesen von %1.\n" #: ../update-menus/update-menus.cc:584 msgid "%1 menu entries found (%2 total)." msgstr "%1 Menüeinträge gefunden (insgesamt %2)." #: ../update-menus/update-menus.cc:595 msgid "Running method: %1 --remove" msgstr "Ausführen der Methode: %1 --remove" #: ../update-menus/update-menus.cc:607 ../update-menus/update-menus.cc:669 #: ../update-menus/update-menus.cc:990 msgid "Script %1 could not be executed." msgstr "Skript %1 konnte nicht ausgeführt werden." #: ../update-menus/update-menus.cc:610 ../update-menus/update-menus.cc:672 msgid "Script %1 returned error status %2." msgstr "Skript %1 gab den Fehlerstatus %2 zurück." #: ../update-menus/update-menus.cc:613 ../update-menus/update-menus.cc:675 msgid "Script %1 received signal %2." msgstr "Skript %1 erhielt das Signal %2." #: ../update-menus/update-menus.cc:630 msgid "Running method: %1" msgstr "Ausführen der Methode: %1" #: ../update-menus/update-menus.cc:633 msgid "Cannot create pipe." msgstr "Kann Pipe nicht erstellen." #: ../update-menus/update-menus.cc:685 msgid "Running menu-methods in %1." msgstr "Führe Menü-Methoden in %1 aus." #: ../update-menus/update-menus.cc:717 msgid "Other update-menus processes are already locking %1, quitting." msgstr "Andere update-menus-Prozesse sperren %1 bereits, beendet." #: ../update-menus/update-menus.cc:720 msgid "Cannot lock %1: %2 - Aborting." msgstr "Kann %1 nicht sperren: %2 - Abbruch." #: ../update-menus/update-menus.cc:730 msgid "Cannot write to lockfile %1 - Aborting." msgstr "Kann die Sperrdatei %1 nicht schreiben - Abbruch." #: ../update-menus/update-menus.cc:743 msgid "Cannot remove lockfile %1." msgstr "Kann die Sperrdatei %1 nicht löschen." #: ../update-menus/update-menus.cc:759 msgid "Update-menus is run by user." msgstr "Update-menus wird vom Benutzer ausgeführt." #: ../update-menus/update-menus.cc:813 msgid "" "Waiting for dpkg to finish (forking to background).\n" "(checking %1)" msgstr "" "Warte auf die Beendigung von dpkg (verzweige in den Hintergrund).\n" "(Überprüfe %1)" #: ../update-menus/update-menus.cc:816 msgid "Further output (if any) will appear in %1." msgstr "Weitere Ausgaben (falls überhaupt) werden in %1 erscheinen." #: ../update-menus/update-menus.cc:845 msgid "Dpkg is not locking dpkg status area, good." msgstr "Dpkg sperrt nicht den dpkg-Statusbereich, gut." #. This is the update-menus --help message #: ../update-menus/update-menus.cc:855 msgid "" "Usage: update-menus [options] \n" "Gather packages data from the menu database and generate menus for\n" "all programs providing menu-methods, usually window-managers.\n" " -d Output debugging messages.\n" " -v Be verbose about what is going on.\n" " -h, --help This message.\n" " --menufilesdir=<dir> Add <dir> to the lists of menu directories to " "search.\n" " --menumethod=<method> Run only the menu method <method>.\n" " --nodefaultdirs Disable the use of all the standard menu " "directories.\n" " --nodpkgcheck Do not check if packages are installed.\n" " --remove Remove generated menus instead.\n" " --stdout Output menu list in format suitable for piping to\n" " install-menu.\n" " --version Output version information and exit.\n" msgstr "" "Aufruf: update-menus [Optionen] \n" "Sammeln der Paketdaten aus der Menüdatenbank und Erstellen von Menüs für\n" "alle Programme, die Menü-Methoden zur Verfügung stellen, normalerweise\n" "Fenstermanager.\n" " -d Ausgabe von Debugmeldungen.\n" " -v Ausführlicher Bericht, was gerade passiert.\n" " -h, --help Dieser Text.\n" " --menufilesdir=<Verz> <Verz> zur Liste der zu durchsuchenden\n" " Menüverzeichnisse hinzufügen.\n" " --menumethod=<Methode> Nur die Menü-Methode <Methode> ausführen.\n" " --remove Menüs entfernen statt erstellen.\n" " --nodefaultdirs Keines der Standard-Menüverzeichnisse verwenden.\n" " --nodpkgcheck Nicht überprüfen, ob Pakete installiert sind.\n" " --stdout Ausgabe der Menüliste in einem Format, das für " "die\n" " Weiterleitung an install-menu geeignet ist.\n" " --version Versionsinformationen ausgeben und beenden.\n" #: ../update-menus/update-menus.h:151 msgid "" "Unknown install condition \"%1\" (currently, only \"package\" is supported)." msgstr "" "Unbekannte Installationsbedingung »%1« (zurzeit wird nur »package« " "unterstützt)."