Package: gpsd
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
# Galician translation of gpsd's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the gpsd package.
# Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpsd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-24 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid "Device your GPS receiver is attached to:"
msgstr "Dispositivo ao que está conectado o seu receptor GPS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid ""
"Enter the device your GPS is attached to; this will probably be something "
"like /dev/ttyS0 or /dev/ttyUSB0."
msgstr ""
"Introduza o dispositivo ao que está conectado o seu receptor GPS; "
"seguramente sexa algo coma /dev/ttyS0 ou /dev/ttyUSB0."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:1001
msgid "You can enter several devices, separated by spaces."
msgstr "Pode introducir varios dispositivos, separados por espazos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
msgid "Should gpsd start on boot?"
msgstr "¿gpsd debería iniciarse co ordenador?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpsd.templates:2001
msgid ""
"If your GPS receiver is permanently attached to your computer, you might "
"want to start gpsd at boot time. Otherwise, you can run it by calling gpsd"
"(8) at any time, or you can use the hotplug interface for USB devices."
msgstr ""
"Se o seu receptor GPS está conectado permanentemente ao seu ordenador, pode "
"que queira iniciar gpsd co ordenador. Se non, pode inicialo executando gpsd"
"(8) en calquera momento, ou pode empregar a interface de conexión en quente "
"para dispositivos USB."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:3001
msgid "Options to gpsd:"
msgstr "Opcións para gpsd:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpsd.templates:3001
msgid ""
"You can give additional arguments when starting gpsd; see gpsd(8) for a list "
"of options."
msgstr ""
"Pode fornecer argumentos adicionais ao iniciar gpsd; consulte gpsd(8) para "
"unha lista de opcións."

Reply via email to