Package: ltsp Severity: wishlist Tags: patch l10n Hi
Attached ltsp debconf templates basque translation update, please commit it. thx -- System Information: Debian Release: lenny/sid APT prefers unstable APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental') Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.21 Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# Basque translations for PACKAGE package. # Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LTSP-debconf\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:50-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-04 10:11+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Euskara <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Pootle 1.0.1\n" #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:2001 msgid "Set up an LTSP chroot environment?" msgstr "LTSP chroot ingurunera konfiguratu?" #. Type: boolean #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:2001 msgid "" "Please choose whether you want to set up an LTSP chroot environment on this " "machine, to act as a thin client server." msgstr "" "Mesedez hautatu makina hau bezero arin bezala funtzionatzeko LTSP chroot " "ingurunea konfiguratzea nahi duzun ala ez." #. Type: text #. Description #. Item in the main menu to select this package #: ../ltsp-client-builder.templates:3001 msgid "Build LTSP chroot" msgstr "LTSP chroot-a eraiki" #. Type: text #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:4001 msgid "Building thin client system..." msgstr "Bezero ari sistema eraikitzen..." #. Type: text #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:5001 msgid "Compressing thin client image..." msgstr "Bezero arin irudia konprimitzen..." #. Type: note #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:7001 msgid "No interface for LTSP dhcpd configuration" msgstr "Ez dago interfazerik LTSP dhcpd konfiguraziorako" #. Type: note #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:7001 msgid "" "There are no free interfaces for usage with the LTSP server. Please manually " "configure the /etc/ltsp/dhcpd.conf file to point to a valid static interface " "after the installation has completed." msgstr "" "Ez dago LSTP Zerbitzariak erabiltzeko interfaze librerik. Mesedez " "konfigurazioa amaitu ondoren /etc/ltsp/dhcpd.conf fitxategia eskuz " "konfiguratu baliozko interfaze estatiko batetara lotzeko." #. Type: select #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:8001 msgid "Interface for the thin client network:" msgstr "Bezero arin sarearen interfazea:" #. Type: select #. Description #: ../ltsp-client-builder.templates:8001 msgid "" "Please choose which of this system's multiple spare interfaces should be " "used for the thin client." msgstr "" "Mesedez hautatu, sistema honek dituen erabili gabeko interfaze anitzen artean, " "zein erabili behar den bezero arinarentzat." #. Type: error #. Description #: ../ltsp-client-core.templates:2001 msgid "Installation aborted" msgstr "Instalazioa utzi egin da" #. Type: error #. Description #: ../ltsp-client-core.templates:2001 msgid "" "The ltsp-client package provides the basic structure for an LTSP terminal. " "It cannot be installed on a regular machine." msgstr "" "ltsp-client paketeak LTSP teminal batentzat oinarrizko egitura du. " "Berau ezin da makina arrunt batetan instalatu." #~ msgid "Building LTSP chroot..." #~ msgstr "LTSP chroot-a eraikitzen..." #~ msgid "" #~ "The ltsp-client package cannot be installed in a regular machine. This " #~ "package provides the basic structure for a LTSP terminal." #~ msgstr "" #~ "ltsp-client paketea ezin da makina arrunt batetan instalatu. Pakete honek " #~ "LTSP terminalaren oinarrizko egitura du." #~ msgid "Please read the package description to understand what it means." #~ msgstr "" #~ "Mesedez pakete deskribapena irakurri horrek zer esan nahi duen ulertzeko." #~ msgid "There were multiple spare interfaces found in this system." #~ msgstr "Erabili gabeko interfaze anitz aurkitu dira sistema honetan."