Package: gpe-expenses
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find the updated German po file translation for gpe-expenses
attached.

If you update your template, please use 
'msgfmt --statistics <pofile.po>'
to check the po-files for fuzzy or untranslated strings.

If there are such strings, please contact me so I can update the 
German translation.

Greetings
            Helge
# Translation of gpe-expenses templates to German
# Copyright (C) Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2007.
# This file is distributed under the same license as the gpe-expenses package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpe-expenses \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-07-12 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-11 22:10+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../src/expenses-gtk.c:224
msgid "Category:"
msgstr "Kategorie:"

#: ../src/expenses-gtk.c:225
msgid "Type:"
msgstr "Art:"

#: ../src/expenses-gtk.c:226
msgid "Payment:"
msgstr "Zahlung:"

#: ../src/expenses-gtk.c:227
msgid "Currency:"
msgstr "Währung:"

#: ../src/expenses-gtk.c:228
msgid "Vendor:"
msgstr "Händler:"

#: ../src/expenses-gtk.c:229
msgid "City:"
msgstr "Stadt:"

#: ../src/expenses-gtk.c:230
msgid "Note:"
msgstr "Hinweis:"

#: ../src/expenses-gtk.c:231
msgid "Attendees"
msgstr "Teilnehmer"

#: ../src/expenses-gtk.c:249 ../src/expenses-gtk.c:891
#: ../desktop/gpe-expenses.desktop.in.in.h:1
msgid "Expenses"
msgstr "Spesen"

#. Translators: line breaks allowed here.
#: ../src/expenses-gtk.c:438
msgid ""
"Expenses records for GPE. Supports payment types, categories, expense types "
"(mileage, meals, parking, etc.), notes and currency selection."
msgstr ""
"Ausgabenaufzeichnungen für GPE. Unterstützt Zahlungsarten, Kategorien, "
"Spesentypen (gefahrene Kilometer, Mahlzeiten, Parkkosten usw.), Hinweise und "
"Währungsauswahl."

#: ../src/expenses-gtk.c:458
msgid "translator-credits"
msgstr "Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>"

#. Translators: short form of 'miles'
#: ../src/expenses-gtk.c:506
msgid "mi"
msgstr "mil"

#. Translators: short form of 'kilometres'
#: ../src/expenses-gtk.c:508
msgid "km"
msgstr "km"

#: ../src/expenses-gtk.c:747
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: ../src/expenses-gtk.c:761
msgid "Type"
msgstr "Art"

#: ../src/expenses-gtk.c:779
msgid "Amount"
msgstr "Menge"

#. Translators: This line is wrapped by the program -
#. please make sure you do NOT add line endings here.
#: ../src/qof-main.c:395
#, c-format
msgid ""
"%s: Error: Cannot exclude database \"%s\" with option -e because option -d "
"is set to include the database: \"%s\". Use the '-l' command to see the full "
"list of supported databases.\n"
msgstr ""
"%s: Fehler: Kann Datenbank »%s« nicht mit Option -e ausschließen, da die "
"Option -d zum Einschließen der Datenbank »%s« gesetzt ist. Verwenden Sie 
den "
"»-l«-Befehl, um die gesamte Liste der unterstützten Datenbanken zu sehen.\n"

#. Translators: This line is wrapped by the program -
#. please make sure you do NOT add line endings here.
#: ../src/qof-main.c:450
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: You can use the supported database names with '%s -d' and in SQL queries "
"(as the table name) with '%s -s|f'. Descriptions are shown only for "
"readability.\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: Sie können die unterstützten Datenbanknamen mit »%s -d« und in SQL-"
"Anfragen (als Tabellenname) mit »%s -s|f« verwenden. Beschreibungen werden "
"nur zur Lesbarkeit angezeigt.\n"

#: ../src/qof-main.c:454
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../src/qof-main.c:454
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#. Translators: This line is wrapped by the program -
#. please make sure you do NOT add line endings here.
#: ../src/qof-main.c:459
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Use '%s -d <database> --explain' to see the list of fields within any "
"supported database."
msgstr ""
"\n"
"Verwenden Sie »%s -d <Datenbank> --explain«, um die Liste der Felder "
"innerhalb einer unterstützten Datenbank anzuzeigen."

#: ../src/qof-main.c:461 ../src/qof-main.c:480
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Thank you for using %s\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Vielen Dank, dass Sie %s verwendet haben\n"
"\n"

#: ../src/qof-main.c:468
#, c-format
msgid "Type: %s\tName: %s\n"
msgstr "Art: %s\tName: %s\n"

#: ../src/qof-main.c:477
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Parameters of the %s database:\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Parameter der %s-Datenbank:\n"
"\n"

#: ../src/qof-main.c:596
#, c-format
msgid "%s: There was an error reading the file '%s'.\n"
msgstr "%s: Es gab einen Fehler beim Lesen der Datei »%s«.\n"

#. * \brief Common QOF CLI options
#.
#. These are definitions for popt support in the CLI. Every
#. program's popt table should start with QOF_CLI_OPTIONS or a
#. replacement to insert the standard options into it. Also enables
#. autohelp. End your popt option list with POPT_TABLEEND. If you
#. want to remove any of these options, simply copy QOF_CLI_OPTIONS
#. into a macro of your own and remove the options you do not need.
#.
#. Translators: ignore the above comment - gettext is just being greedy.
#: ../src/qof-main.h:435 ../src/gpe-expenses.c:162
msgid "List all databases supported by the current QOF framework and exit."
msgstr ""
"Alle Datenbanken, die vom QOF-Rahmenwerk unterstützt werden, aufführen und "
"Programm beenden."

#: ../src/qof-main.h:438 ../src/gpe-expenses.c:164
msgid "List the fields within the specified database and exit, requires -d."
msgstr ""
"Führt die Fehler innerhalb der angegebenen Datenbank auf und beendet das "
"Programm, benötigt -d."

#: ../src/qof-main.h:441 ../src/gpe-expenses.c:166
msgid "Query the QSF XML data in <filename>"
msgstr "QSF-XML-Daten in <Dateiname> abfragen."

#: ../src/qof-main.h:444 ../src/gpe-expenses.c:168
msgid "Shorthand to only query objects that contain the specified date."
msgstr ""
"Kurzform, um nur die Objekte, die ein spezielles Datum enthalten, abzufragen."

#: ../src/qof-main.h:447
msgid "Shorthand to only query objects within a specific supported database. "
msgstr ""
"Kurzform, um nur Objekte innerhalb einer speziellen unterstützten Datenbank "
"abzufragen."

#: ../src/qof-main.h:450
msgid "Shorthand to exclude a supported database from the query."
msgstr ""
"Kurzform, um eine unterstützte Datenbank bei einer Anfrage auszuschließen."

#: ../src/qof-main.h:453 ../src/gpe-expenses.c:170
msgid "Specify a SQL query on the command line."
msgstr "Geben Sie eine SQL-Anfrage auf der Befehlszeile an."

#: ../src/qof-main.h:455 ../src/gpe-expenses.c:172
msgid "Specify one or more SQL queries contained in a file."
msgstr ""
"Geben Sie eine oder mehrere SQL-Anfragen an, die sich in einer Datei "
"befinden."

#: ../src/qof-main.h:458 ../src/gpe-expenses.c:174
msgid "Write the results of any query to the file"
msgstr "Schreibe die Ergebnisse einer Anfrage in eine Datei"

#: ../src/qof-main.h:460
msgid "Compress output files, 0 for none, 9 for maximum"
msgstr "Ausgabedateien komprimieren, 0 für keine, 9 für maximale"

#: ../src/qof-main.h:462 ../src/gpe-expenses.c:178
msgid "Print debugging information to a temporary file."
msgstr "Gebe Debugging-Informationen in eine temporäre Datei aus"

#: ../src/qof-main.h:464 ../src/gpe-expenses.c:180
msgid "Display version information"
msgstr "Zeige Versionsinformationen an"

#: ../src/qof-main.h:466 ../src/gpe-expenses.c:182
msgid "Shorthand to only query objects that are set to the specified category."
msgstr ""
"Kurzform, um nur Objekte abzufragen, die auf eine spezielle Kategorie "
"eingestellt sind."

#: ../src/gpe-expenses.c:160
msgid "Help options:"
msgstr "Hilfe-Optionen:"

#: ../src/gpe-expenses.c:166 ../src/gpe-expenses.c:172
#: ../src/gpe-expenses.c:174
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"

#: ../src/gpe-expenses.c:168 ../src/gpe-expenses.c:170
#: ../src/gpe-expenses.c:183
msgid "string"
msgstr "Zeichenkette"

#: ../src/gpe-expenses.c:176
msgid "Use the Gtk graphic interface"
msgstr "Verwende die graphische GTK-Schnittstelle"

#. Translators: please retain the line endings
#. and punctuation. -i -l --gui or --explain are commands,
#. options are as specified. Please retain 'or' in all cases,
#. options and commands can only be combined in specific ways.
#.
#: ../src/gpe-expenses.c:203
msgid ""
"\n"
"   Expenses applet for GPE using QOF - \n"
"   the Query Object Framework.\n"
"   Supports writing iPAQ data to SQLite.\n"
"   SQL-type queries on the live data or SQLite file.\n"
"   SQLite data can be imported into other QOF applications.\n"
"\n"
"   Use exactly one of -i -l --gui or --explain;\n"
"   options are -c -t -w, -s or -f.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"   Spesen-Applet für GPE verwendet QOF - \n"
"   das »Query Object Framework«.\n"
"   Unterstützt das Schreiben von iPAQ-Daten in SQLite.\n"
"   SQL-artige Anfragen auf die tatsächlichen Daten oder die SQLite-Datei.\n"
"   SQLite-Daten können in andere QOF-Anwendungen importiert werden.\n"
"\n"
"   Verwenden Sie genau einen der Schalter -i -l --gui oder --explain;\n"
"   Optionen sind -c -t -w, -s und -f.\n"
"\n"

#: ../src/gpe-expenses.c:234
#, c-format
msgid "%s: ERROR: specify only one of-i, -l, --gui or --explain.\n"
msgstr ""
"%s: FEHLER: nur einen der Schalter -i, -l, --gui oder --explain angeben.\n"

#: ../src/gpe-expenses.c:244
#, c-format
msgid " For gpe-expenses support, join the QOF-devel mailing list at\n"
msgstr ""
" Für Unterstützung von gpe-expenses nehmen Sie an der Mailingliste QOF-devel 
"
"teil, unter\n"

#: ../src/gpe-expenses.c:246
#, c-format
msgid ""
"\n"
" This is gpe-expenses v%s\n"
msgstr ""
"\n"
" Dies ist gpe-expenses v%s\n"

#: ../src/gpe-expenses.c:247
#, c-format
msgid " Expenses applet for GPE on iPAQ .\n"
msgstr " Spesen-Applet für GPE auf iPAQ.\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned 
vertically
#: ../src/gpe-expenses.c:249
#, c-format
msgid " Build target.........: %s\n"
msgstr " Bau-Ziel.............: %s\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned 
vertically
#: ../src/gpe-expenses.c:251
#, c-format
msgid " Build date...........: %s %s\n"
msgstr " Bau-Datum............: %s %s\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned 
vertically
#: ../src/gpe-expenses.c:253
#, c-format
msgid ""
" --debug logs to......: %s\n"
"\n"
msgstr " --debug protokolliert in: %s\n"

#. Translators: Add or subtract dots to keep the translated lines aligned 
vertically
#: ../src/gpe-expenses.c:255
#, c-format
msgid ""
" Please use --help for more detailed options.\n"
"\n"
msgstr ""
" Bitte verwenden Sie --help für detailliertere Optionen.\n"
"\n"

#: ../src/gpe-expenses.c:297
#, c-format
msgid "%s: ERROR: got option %d, arg %s\n"
msgstr "%s: FEHLER: erhielt Option %d, Argument %s\n"

#. Translators: capitalise only the initial letter of error.
#: ../src/gpe-expenses.c:339
#, c-format
msgid ""
"%s: Error: please specify which database you would like explained.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s: Fehler: bitte geben Sie an, welche Datenbank Sie erklärt haben 
möchten.\n"
"\n"

#: ../desktop/gpe-expenses.desktop.in.in.h:2
msgid "Simple Expenses records for GPE"
msgstr "Einfache Spesenaufzeichnung für GPE"

#: translate.c:72
msgid "Airfare"
msgstr "Flugkosten"

#: translate.c:72
msgid "Breakfast"
msgstr "Frühstück"

#: translate.c:72
msgid "Bus"
msgstr "Bus"

#: translate.c:72
msgid "BusinessMeals"
msgstr "Geschäftsessen"

#: translate.c:72
msgid "CarRental"
msgstr "AutoVermietung"

#: translate.c:72
msgid "Dinner"
msgstr "Abendbrot"

#: translate.c:72
msgid "Entertainment"
msgstr "Unterhaltung"

#: translate.c:72
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: translate.c:72
msgid "Gas"
msgstr "Benzin"

#: translate.c:72
msgid "Gifts"
msgstr "Geschenke"

#: translate.c:72
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel:"

#: translate.c:72
msgid "Incidentals"
msgstr "Nebenausgaben"

#: translate.c:72
msgid "Laundry"
msgstr "Wäsche"

#: translate.c:72
msgid "Limo"
msgstr "Getränk"

#: translate.c:72
msgid "Lodging"
msgstr "Unterkunft"

#: translate.c:72
msgid "Lunch"
msgstr "Mittagessen"

#: translate.c:72
msgid "Mileage"
msgstr "Kilometerleistung"

#: translate.c:72
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#: translate.c:72
msgid "Parking"
msgstr "Parken"

#: translate.c:72
msgid "Postage"
msgstr "Porto"

#: translate.c:72
msgid "Snack"
msgstr "Imbiss"

#: translate.c:72
msgid "Subway"
msgstr "U-Bahn"

#: translate.c:72
msgid "Supplies"
msgstr "Proviant"

#: translate.c:72
msgid "Taxi"
msgstr "Taxi"

#: translate.c:72
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"

#: translate.c:72
msgid "Tips"
msgstr "Trinkgeld"

#: translate.c:72
msgid "Tolls"
msgstr "Maut"

#: translate.c:72
msgid "Train"
msgstr "Zug"

#: translate.c:74
msgid "AmericanExpress"
msgstr "AmericanExpress"

#: translate.c:74
msgid "Cash"
msgstr "Bargeld"

#: translate.c:74
msgid "Cheque"
msgstr "Check"

#: translate.c:74
msgid "CreditCard"
msgstr "Kreditkarte"

#: translate.c:74
msgid "MasterCard"
msgstr "MasterCard"

#: translate.c:74
msgid "Prepaid"
msgstr "Prepaid"

#: translate.c:74
msgid "VISA"
msgstr "VISA"

#: translate.c:74
msgid "Unfiled"
msgstr "NichtEingetragen"

Reply via email to