Package: exim4
> version: N/A
> Severity: wishlist
> Tags: l10n patch


I am sending here an update of the wolof translation of the exim4 package.
# translation of wo.po to Wolof
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Mouhamadou Mamoune Mbacke <[EMAIL PROTECTED]>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]"
"POT-Creation-Date: 2007-06-12 08:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-19 01:10+0200\n"
"Last-Translator: Mouhamadou Mamoune Mbacke <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Wolof\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid "Remove undelivered messages in spool directory?"
msgstr "Ndax nu dindi bataaxal yiñu jebbalewul yi ne ci gakku spool?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid ""
"There are e-mail messages in the Exim spool directory /var/spool/exim4/"
"input/ which have not yet been delivered. Removing Exim will cause them to "
"remain undelivered until Exim is re-installed."
msgstr ""
"Amna ay bataaxal yu ne ci kaggu spool bu exim /var/spool/exim4/ "
"input/ ta jebbaleeguñu leen. Boo dindée Exim kon kenn du leen manatee jébbalé fii ak "
"ngay istalewaat Exim."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-base.templates:1001
msgid ""
"If this option is not chosen, the spool directory is kept, allowing the "
"messages in the queue to be delivered at a later date after Exim is re-"
"installed."
msgstr ""
"Buf fekkee tannóo lii, kon deesna fi bayyi kaggu bu spool. Loolu dana tax "
"bañu mana jébbalé bataaxal yi nekk ci sappe si, ginnaaw buñu istalewaatee Exim."

#. Type: error
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
msgid "Reconfigure exim4-config instead of this package"
msgstr "Komfigurewaat exim4-config ta bayye bii paket"

#. Type: error
#. Description
#: ../exim4-base.templates:2001 ../exim4-daemon-heavy.templates:1001
#: ../exim4-daemon-light.templates:1001 ../exim4.templates:1001
msgid ""
"Exim4 has its configuration factored out into a dedicated package, exim4-"
"config. To reconfigure Exim4, use 'dpkg-reconfigure exim4-config'."
msgstr ""
"Exim4 jëlnañu komfiguraasioŋam jagleelko ab paketu boppam muy exim4-config. "
"Saa yoo bëggée komfigurewaat Exim4, jëfandikool 'dpkg-reconfigure exim4-config'."

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "internet site; mail is sent and received directly using SMTP"
msgstr "sit internet; bataaxal deesleen di yónée di leen jot ak SMTP"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "mail sent by smarthost; received via SMTP or fetchmail"
msgstr "bataaxal bi smarthost moo koy yónée; deesnako jot ak SMTP walla fetchmail"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "mail sent by smarthost; no local mail"
msgstr "bataaxal yi smarthost moo koy yónée; bataaxal lokaal du am"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "local delivery only; not on a network"
msgstr "jébbale lokaal rekk; nekkul ci ab resóo"

#. Type: select
#. Choices
#. Translators beware! the following six strings form a single
#. Choices menu. - Every one of these strings has to fit in a standard
#. 80 characters console, as the fancy screen setup takes up some space
#. try to keep below ~71 characters.
#. DO NOT USE commas (,) in Choices translations otherwise
#. this will break the choices shown to users
#: ../exim4-config.templates:1001
msgid "no configuration at this time"
msgstr "komfigraasioŋ du am leegi"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "General type of mail configuration:"
msgstr "Komfiguraasioŋ bu xeetu bataaxal wi gëna yaatu:"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid "Please select the mail server configuration type that best meets your needs."
msgstr "Tannal xeetu komfiguraasioŋ bu serwóor bu mail bi gëna dëppóo ak say soxla."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid ""
"Systems with dynamic IP addresses, including dialup systems, should "
"generally be configured to send outgoing mail to another machine, called a "
"'smarthost' for delivery because many receiving systems on the Internet "
"block incoming mail from dynamic IP addresses as spam protection."
msgstr ""
"Sistem yi am adrees IP dinaamik, mel ne sistemu dialup yi, deesleen di wara "
"komfigure ñuy yónnée seen bataaxal yiy génn jaaraleko ci baneen masin, buñuy "
"tudde 'smarthost' ngir mu jebbale leen, ndaxte sistem yu bare ci yiy jot "
"bataaxal yi ci internet, dañuy boloke bataaxal yiy juge ci adrees IP "
"dinaamik, ngir aar seen boppu ci spam yi."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:1002
msgid ""
"A system with a dynamic IP address can receive its own mail, or local "
"delivery can be disabled entirely (except mail for root and postmaster)."
msgstr ""
"Sistem bu ame adrees IP dinaamik dana man di jot ay bataaxal yu boppam, "
"maneesna yit baña naŋgu bataaxal lokaal yi (bamu des yu jëm ci root ak "
"postmaster)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:2001
msgid "Really leave the mail system unconfigured?"
msgstr "Ndax wóorna nu bayyi sistemu bataaxal (mail) bañkoo komfigure?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:2001
msgid ""
"Until the mail system is configured, it will be broken and cannot be used. "
"Configuration at a later time can be done either by hand or by running 'dpkg-"
"reconfigure exim4-config' as root."
msgstr ""
"Fii ak ngay komfigure sa sistemu mail bi, dafay doon lu dammu ta deesu ko "
"mana jëfandikoo. "
"Du tee nak nga man koo komfigure ginnaaw bi, benn ak sa "
"loxo walla nga doxal 'dpkg-reconfigure exime4-config' gannaaw boo doonee "
"root."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid "System mail name:"
msgstr "Turu sistemu mail bi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid ""
"The 'mail name' is the domain name used to 'qualify' mail addresses without "
"a domain name."
msgstr ""
"'mail name' mooy turu domen biñuy jëfandikoo ngir 'qualifier', maanaa "
"melal ay adrees yu mail ta du and ak turu domen bi."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid ""
"This name will also be used by other programs. It should be the single, "
"fully qualified domain name (FQDN)."
msgstr ""
"Tur wi yaneen prograam yitam danañukoy jëfandikoo, mingi wara doon turu domen wu "
"mat, "
"fully qualified domain name (FQDN)."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid ""
"Thus, if a mail address on the local host is [EMAIL PROTECTED], the correct "
"value for this option would be example.org."
msgstr ""
"Ci misaal, bu ab adreesu mail bu nekk ci sa masin bi doonee [EMAIL PROTECTED], "
"kon li ngay wara bind fii mooy example.org."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:3001
msgid ""
"This name won't appear on From: lines of outgoing messages if rewriting is "
"enabled."
msgstr ""
"Tur wii du feeñ ci bind wu From: ci bataaxal yiy génn bu fekkee "
"yaangi doxal rewriting."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid "Other destinations for which mail is accepted:"
msgstr "Yaneen jamukaay yiñuy naŋgu bataaxal difa dem:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid ""
"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
"machine should consider itself the final destination. These domains are "
"commonly called 'local domains'. The local hostname (${fqdn}) and 'localhost' "
"are always added to the list given here."
msgstr ""
"Joxeel fii ab list boo teqale ak ay (;) bu domen yi nga xam ne bii masin "
"dana jappu ne man naa doon jamukaayu seeni bataaxal. "
"Yooyu domen ñi ngi leen di tudde 'domen lokaal'. Turu masin bi (${fqdn}) ak 'localhost' deesleen di dolli ci list bii ñuy joxe fii."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:4001
msgid ""
"By default all local domains will be treated identically. If both a.example "
"and b.example are local domains, [EMAIL PROTECTED] and [EMAIL PROTECTED] will be "
"delivered to the same final destination. If different domain names should be "
"treated differently, it is necessary to edit the config files afterwards."
msgstr ""
"Bu waxeesul dara kon mbooleem domen yi lañiy yamale ñuñuy jëflëntée ak ñoom. "
"Bbu fekkee a.examploe ay b.example ay dome lokaal lañu, kon [EMAIL PROTECTED] ak "
"[EMAIL PROTECTED] ñooy bokk fuñu leeen di yóbbu. bëgée yenn domen yi ñuy "
"jëflënte ak ñoom nu bokkul ak ni ñuy jëflënte ak yaneen yi, kon boo noppee "
"dangay soppi fiise bu config bi."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid "Domains to relay mail for:"
msgstr "Doen yiñuy jallale seeni  bataaxal:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid ""
"Please enter a semicolon-separated list of recipient domains for which this "
"system will relay mail, for example as a fallback MX or mail gateway. This "
"means that this system will accept mail for these domains from anywhere on "
"the Internet and deliver them according to local delivery rules."
msgstr ""
"Joxeel fii ab list buñu teqale ak (;) bu domen yinga xam ne sistem bii danay "
"jottuli bataaxal yi jëm ci ñoom, ci misaal bu seen dellukaay bu MX walla "
"mail gateway. Loolu mooy firi ne sistem bii dana naŋgoo jël béppu bataaxal "
"bu jëm ci ñoom ak fumu mana juge ci internet, buko defee mu jébbalé léen "
"niko reegal yu jébbalé yi waxe."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:5001
msgid "Do not mention local domains here. Wildcards may be used."
msgstr "Bul tudd fii nak domen lokaal yi. Wildcards maneesna leena jëfandikoo."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid "Machines to relay mail for:"
msgstr "Masin yiñuy jallale seeni bataaxal:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid ""
"Please enter a semicolon-separated list of IP address ranges for which this "
"system will unconditionally relay mail, functioning as a smarthost."
msgstr ""
"Bindal fii ab list buñu teqale ak ay (;) bu def ab diggante (intervalle) bu adrees IP yi "
"masin bii di jallale seen mail ci ludul mu ciy tek benn sart, doon seen smarthost."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid ""
"You should use the standard address/prefix format (e.g. 194.222.242.0/24 or "
"5f03:1200:836f::/48)."
msgstr ""
"Dangaa wara jëfandikoo formaat estàndaar bu adress/prefix (ci misaal: "
"194.222.242.0/24 walla 5f03:1200:836f::/48)."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:6001
msgid ""
"If this system should not be a smarthost for any other host, leave this list "
"blank."
msgstr "Bu fekkee sistem bii du doon smarthost bu benn masin, kon bul bind fii dara."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:7001
msgid "Visible domain name for local users:"
msgstr "Turu domen yi jëfandikukat lokaal yi di mana gis:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:7001
msgid ""
"The option to hide the local mail name in outgoing mail was enabled. It is "
"therefore necessary to specify the domain name this system should use for "
"the domain part of local users' sender addresses."
msgstr ""
"Tanneesna ne ñu laq turu mail lokaal bi ci bataaxal yiy génn. Kon nak fawwu "
"nga joxe fii turu domen binga xam ne moo war di feeñ ci adrees yu sender, "
"maanaa kiy yónnée bataaxal bi."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid "IP address or host name of the outgoing smarthost:"
msgstr "Adrees IP walla turu masin bu smarthost biy génn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid ""
"Please enter the IP address or the host name of a mail server that this "
"system should use as outgoing smarthost. If the smarthost only accepts your "
"mail on a port different from TCP/25, append two colons and the port number "
"(for example smarthost.example::587 or 192.168.254.254::2525). Colons in "
"IPv6 addresses need to be doubled."
msgstr ""
"Joxeel fii adrees IP walla turu masin bu ab serwóor mail bu sistem biy doon "
"smarthost bu bataaxal yiy génné ci sistem bii. Bu fekkee smarthost mingiy "
"naŋgoo jël say bataaxal yiy jaar ci poor bu bokkul ak TCP/25, kon yokkal ci "
"adrees IP bi (::) ak numero bu poor bi. (Ci misaal smarthost.example::587 "
"walla 192.168.254.254::2525). Ñaari tombu (:) yiy nekk ci adrees IPv- "
"deeleen di duble."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:8001
msgid ""
"If the smarthost requires authentication, please refer to the Debian-"
"specific README files in /usr/share/doc/exim4-base for notes about setting "
"up SMTP authentication."
msgstr ""
"Bu fekkee sparthost dafay laaj settantal jëmmu (authentication), kon dellul "
"ca fiise README biñu jagleel Debian ci /usr/share/doc/exim4-base ngir am ay leeral ci reglaas "
"yu setteantalu jëmmu (authentification) ak SMTP."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "Kiy jot bataaxal yu root ak yu postmaster:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid ""
"Mail for the 'postmaster', 'root', and other system accounts needs to be "
"redirected to the user account of the actual system administrator."
msgstr ""
"Bataaxal yu 'postmaster', 'root', ak yaneen kontu yu sistem bi dañuy "
"soxla ñu jallale léen ci ab kontu bu jëfandikukat bi nga xam ne mooy saytu "
"sistem bi."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid ""
"If this value is left empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, "
"which is not recommended."
msgstr ""
"Bu fekkee fii bindoo fi dara, kon bataaxal yu deme nooni kon deesna leen "
"deñc ci /var/mail/mail, ta loolu deŋkaanewuñu kuko def."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid ""
"Note that postmaster's mail should be read on the system to which it is "
"directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least one of) the "
"users listed here should not redirect their mail off this machine. A 'real-' "
"prefix can be used to force local delivery."
msgstr ""
"Xamal ne bataaxal yu postmaster deesleena war di jaŋg ci sistem yiñu leen di "
"jallale, waaye deesuleen jallalewaat ci baneen masin, moo tax kenn ci "
"jëfandikukat yi nga tannoon warul di jallale ay bataaxalam ci baneen masin. "
"Man ngaa jëfandikoo prefiks 'real-' ngir forse ab jebbale lokaal."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:9001
msgid "Multiple user names need to be separated by spaces."
msgstr "Turu jëfandikukat yu bare dees leena wara teqale leen ak ay espaas."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid "Overwrite existing /etc/aliases?"
msgstr "Ndax ñu bind ci kay /etc/aliases yi fi nekk?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid ""
"An /etc/aliases file was found on the system, but it does not redirect mail "
"for root to a user account, which is strongly recommended."
msgstr ""
"Gisnañu fii ab fiise bu /etc/aliases, waaye du jallale bataaxal yu root ci "
"ab koontu bu jëfandikukat, ta loolu doon luñuy deŋkaane bubaax ku ko def."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:10001
msgid ""
"Accepting this option will cause /etc/aliases to be overwritten, and the old "
"file will be renamed to aliases.O."
msgstr ""
"Boo naŋgoo tann lii kon fiise bu /etc/aliases deesna bind ci kawam, buko "
"defee fiise bu jëkk ba dañukoy tudde aliases.O."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid "IP-addresses to listen on for incoming SMTP connections:"
msgstr "Adrees IP yi ñuy diglu ngir koneksioŋ SMTP yiy duggsi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid ""
"Please enter a semicolon-separated list of IP addresses. The Exim SMTP "
"listener daemon will listen on all IP addresses listed here."
msgstr ""
"Joxeel fii ab list bu adrees IP yuñu teqale ak (;). Daemon bu Exim biy diglu "
"SMTP dana diglu ci mbooleem adrees IP yi nekk ci list bii."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid ""
"An empty value will cause Exim to listen for connections on all available "
"network interfaces."
msgstr ""
"Boo bindul fii dara, kon Exim dana diglu koneksioŋ yiy nekk ci mbooleem "
"interfaas resóo yi fi nekk."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates:11001
msgid ""
"If this system only receives mail directly from local services (and not from "
"other hosts), it is suggested to prohibit external connections to the local "
"Exim daemon. Such services include e-mail programs (MUAs) which talk to "
"localhost only as well as fetchmail. External connections are impossible "
"when 127.0.0.1 is entered here, as this will disable listening on public "
"network interfaces."
msgstr ""
"Bu fekkee bii kompiyutar du jot directement email yudul yu juge ci sarwiis lokaal yi (du jot lu joge ci yaneeni masin), "
"kon dangaa wara tere koneksioŋ yu juge ci bitti jëm ci Exim deamon. sarwiis yooyu ñooy yu deme ne  prograamu email (MUA) yiy wax ak localhost rekk, walla fetchmail. Jokkoo bu juge ci biiti dooul mana am bu fekkee bindnga  fii 127.0.0.1. booko defee dóotóo jappundil diglu ci "
"interfaas resóo piblik yi."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:12001
msgid "Keep number of DNS-queries minimal (Dial-on-Demand)?"
msgstr "Ndax nu bayyi lumu sakku DNS mu néew (Dial-on-Demand)?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:12001
msgid ""
"In normal mode of operation Exim does DNS lookups at startup, and when "
"receiving or delivering messages. This is for logging purposes and allows "
"keeping down the number of hard-coded values in the configuration."
msgstr ""
"Ci doxaliin wu normaal, Exim dana xool DNS ci buy tambule, buy jot walla muy "
"joxe ay bataaxal. Loolu nak njariñam mooy log rekk, ak yit dana tax ba limub "
"fiise komfiguraasioŋ yu walóor yi ñi kode (hard-coded values) di doon lu "
"tuuti."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:12001
msgid ""
"If this system does not have a DNS full service resolver available at all "
"times (for example if its Internet access is a dial-up line using dial-on-"
"demand), this might have unwanted consequences. For example, starting up "
"Exim or running the queue (even with no messages waiting) might trigger a "
"costly dial-up-event."
msgstr ""
"Bu lii doonee ab masin bu manul di aksi saa sune ci serwóor turu domen DNS "
"(ci misaal budee jokkoo ak internet ci ab liiñ dial-up buy jëfandikoo dial-"
"on-demand), kon man naa am luci judóo loo bëggul. Ci misaal: saa yoo "
"tambulee exim walla ngay doxal sappe si (queue) (doonte sax benn betaaxal "
"nekkul di xaar), loolu di and ab xewxewu kompoose (dial-up) bu seer."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:12001
msgid ""
"This option should be selected if this system is using Dial-on-Demand. If it "
"has always-on Internet access, this option should be disabled."
msgstr ""
"Lii warnga koo tann bu fekkee sistem bii dafay jëfandikoo Dial-on-Demand. Bu "
"fekkee saa sune mingi jokkoo ak internet, kon waróo koo tann."

#. Type: title
#. Description
#: ../exim4-config.templates:13001
msgid "Mail Server configuration"
msgstr "Komfiguraasioŋ Serwór Mail"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid "Split configuration into small files?"
msgstr "Ndax ñu xajjale komfiguraasioŋ bi ci ay fiise yu tuuti?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid ""
"The Debian exim4 packages can either use 'unsplit configuration', a single "
"monolithic file (/etc/exim4/exim4.conf.template) or 'split configuration', "
"where the actual Exim configuration files are built from about 50 smaller "
"files in /etc/exim4/conf.d/."
msgstr ""
"Paket yu exim4 bu Debian man naa jëfandikoo 'unplit configuration', maana "
"benn fiise komfiguraasioŋ (/etc/exim4/exim4.conf.template),  man na yit "
"jëfandikoo 'split configuration', nga xam ne fiise komfiguraasioŋ bi "
"deeskay séddëlé lu jege 50 fiise yu ndaw yuñuy def ci /etc/exim4/conf.d/."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid ""
"Unsplit configuration is better suited for large modifications and is "
"generally more stable, whereas split configuration offers a comfortable way "
"to make smaller modifications but is more fragile and might break if "
"modified carelessly."
msgstr ""
"Bu jëkk bi (\"unsplit configuration\")moo gëna dëppo ak di def ay "
"modifikaasioŋ yu mag, ta yit moo gëna estaable. Bu ñaareel bi nak (\"split "
"configuration\"), dana yombal def ay modifikaasioŋ yu ndaw, waaye mooy gëna "
"néew doole, ta buñu ko soppee ci lu andul ak ak teey, kon  man naa dammu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:14001
msgid ""
"A more detailed discussion of split and unsplit configuration can be found "
"in the Debian-specific README files in /usr/share/doc/exim4-base."
msgstr ""
"Ngir am yaneen faramfacce ci split ak unsplit configuration, man ngaa xool Fiise README yiñu jagleel Debian yi ne "
"ci /usr/share/doc/exim4-base."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:15001
msgid "Hide local mail name in outgoing mail?"
msgstr "Ndax nu laq turu mail bi ci bataaxal yiy génn?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../exim4-config.templates:15001
msgid ""
"The headers of outgoing mail can be rewritten to make it appear to have been "
"generated on a different system. If this option is chosen, '${mailname}', "
"'localhost' and '${dc_other_hostnames}' in From, Reply-To, Sender and Return-"
"Path are rewritten."
msgstr ""
"Boppu bataaxal yiy génn maneesna leena bindaat ngir ñu mel ne ci baneen "
"sistem lañu juge. Bu fekkee tann nga loolu, kon  '${mailname}', 'localhost"
"' ak '${dc_other_hostnames}' yi nekk ci From, Reply-To, Sender ak Return-"
"Path deesleen di bindaat (soppi leen)."

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates:16001
msgid "mbox format in /var/mail/"
msgstr "formaat bu mbox bi ci /var/mail/"

#. Type: select
#. Choices
#: ../exim4-config.templates:16001
msgid "Maildir format in home directory"
msgstr "Formaat bu Maildir bi ci kaggu wu home"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:16002
msgid "Delivery method for local mail:"
msgstr "Metoodu jébbaliin wu bbataaxal lokaal yi:"

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:16002
msgid ""
"Exim is able to store locally delivered email in different formats. The most "
"commonly used ones are mbox and Maildir. mbox uses a single file for the "
"complete mail folder stored in /var/mail/. With Maildir format every single "
"message is stored in a separate file in ~/Maildir/."
msgstr ""
"Exim man na di deñc email lokaal yi ci ay formaat yu bare. Yi ci ëppu luñu "
"leen di jëfandikoo ñooy mbox ak Maildir. mbox dafay dafay jël benn fiise, "
"deñc ci kaggu wi yor mbooleem bataaxal yi ne ci /var/mail. Formaat bu "
"Maildir nak mooy bataaxal bu ne dafay am ab fiise bu boppam buñuy deñc ci "
"kaggu  ~/Maildir/."

#. Type: select
#. Description
#: ../exim4-config.templates:16002
msgid ""
"Please note that most mail tools in Debian expect the local delivery method "
"to be mbox in their default."
msgstr ""
"Na nga bayyi xel ne li ëppu ci jumtukaay yu email yu Debian, ci seen "
"komfiguraasioŋ bu defóo dañuy jappu ne metood bu jébbale email lokaal yi "
"moodi mbox."

Reply via email to