# translation of slrn to Portuguese
# Copyright (C) 2007 Américo Monteiro
# This file is distributed under the same license as the slrn package.
#
# Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: slrn 0.9.8.1pl1-28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-22 04:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-16 22:39+0100\n"
"Last-Translator: Américo Monteiro <a_monteiro@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001 ../slrnpull.templates:1001
msgid "What news server should be used for reading and posting news?"
msgstr "Qual servidor de noticias (news) deverá ser usado para ler e publicar noticias?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001 ../slrnpull.templates:1001
msgid "What news server (NNTP server) should be used for reading and posting news?"
msgstr "Qual servidor de notícias (servidor NNTP) deverá ser usado para ler e publicar noticias?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:1001 ../slrnpull.templates:1001
msgid "Enter the fully qualified domain name of the server."
msgstr "Insira o nome de domínio totalmente qualificado do servidor."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Please enter the mail name of your system:"
msgstr "Por favor indique o nome de mail do seu sistema:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
"outgoing news and mail messages."
msgstr ""
"O \"nome de mail\" é a porção do endereço do nome da máquina a ser mostrado em "
"noticias enviadas e mensagens de correio electrónico."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3001 ../slrnpull.templates:2001
msgid "cron job, ip-up, manually"
msgstr "Tarefa agendada (cron), Após ligação, Manual"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid "How should newsgroup descriptions be refreshed?"
msgstr "Como deverão as descrições dos grupos de noticias ser refrescadas?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"Slrn needs to periodically connect to the network to download new "
"descriptions of newsgroups. This can be handled in a variety of ways."
msgstr ""
"O slrn precisa de periodicamente ligar à rede para receber novas descrições "
"dos grupos de noticias. Isto pode ser efectuado de várias maneiras."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"A cron job that is run weekly can be used. This works well if you have a "
"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program "
"that connects to the network on demand."
msgstr ""
"Pode ser utilizada ua tarefa agendada que funciona semanalmente. Isto "
"funciona bem se você tiver uma ligação permanente à rede, ou se você usa o "
"diald ou programa semelhante que efectua ligação à rede a pedido."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002
msgid ""
"The ip-up script will make slrn refresh the descriptions when you connect to "
"the network via ppp. The new descriptions will still only be retrieved once "
"a week if you choose this method, no matter how often you connect to the "
"network."
msgstr ""
"O script de 'após ligação' (ip-up) fará o slrn refrescar as descrições quando "
"você ligar à rede por ppp. As novas descrições serão, da mesma forma, apenas "
"obtidas uma vez por semana se você escolher este método, não importando a "
"frequência com que se liga à rede."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:3002 ../slrnpull.templates:2002
msgid "Or you can choose to handle this manually."
msgstr "Ou pode escolher tratar disto manualmente."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Refreshing newsgroup descriptions manually."
msgstr "Refrescar manualmente as descrições dos grupos de noticias."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"You indicated that you want to refresh newsgroup descriptions by hand, "
"rather than automatically via a cron job or other method. The command to run "
"(as root) to update the newsgroup descriptions is: /usr/sbin/slrn_getdescs"
msgstr ""
"Você indicou que você quer refrescar as descrições de grupos de notícias à "
"mão, invés de automáticamente através duma tarefa agendada (cron) ou outro "
"método, O comando a executar (como root) para actualizar as descrições de "
"grupos de noticias é: /usr/sbin/slrn_getdescs"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "You should run this every week or so while you're online."
msgstr "Você deverá executar isto todas as semanas ou próximo, enquanto está ligado à rede,"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Download newsgroup descriptions now?"
msgstr "Obter as descrições dos grupos de noticias agora?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"This appears to be a new install of slrn; no newsgroup descriptions have "
"been downloaded so far. Are you online, and should the newsgroup "
"descriptions be downloaded now? (It will take a few minutes, depending on "
"the speed of your network connection.)"
msgstr ""
"Esta parece ser uma nova instalação do slrn; nenhuma descrição de grupos de "
"noticias foi obtida até agora. Você está ligado, e deverão as descrições de "
"grupos de noticias ser transferidas agora? (Irá demorar alguns minutos, "
"dependendo da velocidade da sua ligação à rede.)"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Slrnpull has been split into a separate package."
msgstr "Slrnpull foi dividido para um pacote separado."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"You are upgrading from a version of slrn that contained the slrnpull "
"program, and it appears that you used slrnpull. Slrnpull has now been split "
"out into a separate package. If you do use slrnpull, you should install the "
"slrnpull package."
msgstr ""
"Você está a actualizar duma versão do slrn que continha o programa slrnpull, "
"e parece que você usou o slrnpull. O slrnpull agora foi dividido para um "
"pacote separado. Se você usa o slrnpull, deve instalar o pacote slrnpull."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid "When should slrnpull be run?"
msgstr "Quando deve o slrnpull ser executado?"

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"Slrnpull needs to run periodically to download news. This can be "
"accomplished in a variety of ways."
msgstr ""
"Slrnpull precisa de correr periódicamente para receber noticias. "
"Isto pode ser efectuado de várias maneiras."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"A cron job that is run daily can be used. This works well if you have a "
"permanent network connection, or if you are using diald or a similar program "
"that connects to the network on demand."
msgstr ""
"Pode ser utilizada uma tarefa agendada (cron) que corre diáriamente. Isto "
"funciona bem se você tiver uma ligação permanente à rede, ou se você usa o "
"diald ou programa semelhante que efectua ligação à rede a pedido."

#. Type: select
#. Description
#: ../slrnpull.templates:2002
msgid ""
"The ip-up script will make slrnpull download news when you connect to the "
"network via ppp."
msgstr ""
"O script de 'após ligação' (ip-up) fará o slrnpull transferir notícias quando "
"você ligar à rede por ppp."

#. Type: note
#. Description
#: ../slrnpull.templates:3001
msgid "Slrnpull will be run manually."
msgstr "O slrnpull será executado manualmente."

#. Type: note
#. Description
#: ../slrnpull.templates:3001
msgid ""
"You indicated that you want run slrnpull manually to download news, rather "
"than automatically via a cron job or other method. The command to run (as "
"root) to download news is:"
msgstr ""
"Você indicou que você prefere executar o slrnpull manualmente para receber "
"noticias, invés de automáticamente usando uma tarefa agendada (cron) ou outro "
"método. O comando a executar (como root) para receber noticias é:"

#. Type: note
#. Description
#: ../slrnpull.templates:3001
msgid "slrnpull -h `cat /etc/news/server`"
msgstr "slrnpull -h `cat /etc/news/server`"

