Package: lirc Severity: wishlist Tags: l10n patch
Russian debconf templates translation is attached. -- System Information: Debian Release: 4.0 APT prefers stable APT policy: (500, 'stable') Architecture: amd64 (x86_64) Shell: /bin/sh linked to /bin/bash Kernel: Linux 2.6.18-4-amd64 Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to ru_RU.UTF-8)
# translation of lirc_0.8.0-9.3_ru.po to Russian # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 0.8.0-9.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2006-09-18 13:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-11 21:52+0400\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Russian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:1001 msgid "Drivers to build:" msgstr "Драйверы для сборки:" #. Type: multiselect #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:1001 msgid "" " atiusb: ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n" " bt829: Tekram M230 Mach64\n" " cmdir: COMMANDIR USB Transceiver\n" " gpio: TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n" " i2c: TV cards from Hauppauge and PixelView\n" " igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n" " imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n" " it87: ITE IT8705/12 CIR ports (e.g. on the ECS K7S5A or Asus " "DigiMatrix)\n" " mceusb: Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n" " mceusb2: Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n" " parallel: Home-brew parallel-port receiver\n" " sasem: Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n" " serial: Home-brew serial-port driver\n" " sir: Serial InfraRed (IRDA)\n" " streamzap: Streamzap PC Remote" msgstr "" " atiusb: Пульт ATI/NVidia/X10 I & II RF\n" " bt829: Tekram M230 Mach64\n" " cmdir: COMMANDIR USB передатчик\n" " gpio: TV-карты от FlyVideo98, Avermedia, MiRO и многие другие\n" " i2c: TV-карты от Hauppauge и PixelView\n" " igorplugusb: USB IR-приёмник Igor Cesko \n" " imon: Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n" " it87: ITE IT8705/12 CIR порты (например на ECS K7S5A\n " " или Asus DigiMatrix)\n" " mceusb: Пульты Windows Media Center (старая версия MicroSoft USB ID)\n" " mceusb2: Пульты Windows Media Center (новая версия Philips et al.)\n" " parallel: Любительский приёмник на параллельном порту\n" " sasem: Модуль Dign HV5 HTPC IR/VFD\n" " serial: Любительский приёмник на последовательном порту\n" " sir: Serial InfraRed (IRDA)\n" " streamzap: Пульт Streamzap PC" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:2001 msgid "Try to automagically select support for your hardware?" msgstr "" "Попытаться автоматически выбрать, что нужно поддерживать из " "вашего аппаратного обеспечения?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:2001 msgid "" "You have installed and configured LIRC. It is possible to guess what kernel " "modules are needed and their parameters from your previous answers." msgstr "" "Вы установили и настроили LIRC. Исходя из ваших ответов " "можно попытаться определить, какие модули ядра требуются и " "их параметры." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:3001 msgid "You don't need any additional kernel modules" msgstr "Дополнительных модулей ядра не требуется." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:3001 msgid "" "Unless you want to build LIRC kernel modules for some other system, you can " "probably remove this package." msgstr "" "Если вы не хотите собрать модули ядра LIRC для какой-то другой системы, " "то, вероятно, можете удалить этот пакет." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:4001 msgid "How to build the binary modules package" msgstr "Как собрать пакет с бинарными модулями" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:4001 msgid "" "For instructions on how to build the binary modules debian package read: /" "usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian" msgstr "" "Описание сборки пакета debian с бинарными модулями можно найти " "в файле /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian" #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:4001 msgid "" "Quick walkthrough:\n" " cd /usr/src/\n" " tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n" " cd modules/lirc\n" " debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/\n" " dpkg -i ../../irc-modules-*.deb" msgstr "" "Если коротко:\n" " cd /usr/src/\n" " tar -xzf lirc-modules.tar.gz\n" " cd modules/lirc\n" " debian/rules binary-modules KSRC=/путь/к/моим/исходникам/ядра/\n" " dpkg -i ../../irc-modules-*.deb" #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:5001 msgid "Standard, DigiMatrix" msgstr "Стандартный, DigiMatrix" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5002 msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:" msgstr "Тип ITE8705/12 порта CIR:" #. Type: select #. Description #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5002 ../lirc-modules-source.templates:6002 msgid "" "The following list includes short descriptions of the different options " "available:" msgstr "Краткое описание доступных параметров:" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:5002 msgid "" " Standard: Standard setup chip\n" " DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip" msgstr "" " Стандартный: Настройка для стандартного чипа\n" " DigiMatrix: Настройка для встроенного в плату чипа Asus DigiMatrix" #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:6001 msgid "ANIMAX, IRDEO, Other" msgstr "ANIMAX, IRDEO, Другой" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:6002 msgid "Type of serial device to support" msgstr "Тип последовательного устройства" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:6002 msgid "" " ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n" " IRDEO: IRdeo\n" " Other: Any other supported device.\n" "\n" "If you don't know what the other devices are, you should probably choose " "\"Other\"." msgstr "" " ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n" " IRDEO: IRdeo\n" " Другой: Любое другое поддерживаемое устройство\n" "\n" "Если вы не знаете, что за устройство, попробуйте выбрать " "\"Другой\"." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:7001 msgid "Is your serial IR device a transmitter?" msgstr "Является ли ваше последовательное IR устройство передатчиком?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:8001 msgid "Should the carrier signal be generated by software?" msgstr "Нужно ли, чтобы программное обеспечение генерировало несущий сигнал?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:9001 msgid "IO port of your IR serial device:" msgstr "IO-порт последовательного устройства IR:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:10001 msgid "IRQ of your IR serial device:" msgstr "IRQ последовательного устройства IR:" #. Type: select #. Choices #: ../lirc-modules-source.templates:11001 msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other" msgstr "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Другой" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:11002 msgid "What type of SIR device should be supported?" msgstr "Какой тип устройства SIR нужно поддерживать?" #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:11002 msgid "" "The following lists are short descriptions of the options to show what they " "mean." msgstr "Краткое описание доступных параметров." #. Type: select #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:11002 msgid "" " ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n" " TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port)\n" " Other: Any other supported device." msgstr "" " ACTISYS_ACT200L: Донгл Actisys Act200L.\n" " TEKRAM: Tekram Irmate 210 (16x50 UART-совместимый\n" " последовательный порт)\n" " Другой: Любое другое поддерживаемое устройство." #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:12001 msgid "IO port of your SIR device:" msgstr "IO-порт последовательного устройства SIR:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:13001 msgid "IRQ of your SIR device:" msgstr "IRQ последовательного устройства SIR:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:14001 msgid "IO port of your parallel IR device:" msgstr "IO-порт устройства IR на параллельном порту:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:15001 msgid "IRQ of your parallel IR device:" msgstr "IRQ устройства IR на параллельном порту:" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:16001 msgid "Timer used for your parallel IR device:" msgstr "Таймер для устройства IR на параллельном порту:" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:17001 msgid "Try to automatically build the modules?" msgstr "Попытаться собрать модули автоматически?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:17001 msgid "" "It is possible to build and install your lirc kernel modules, as long as " "your current kernel's source (and gcc) are present on your computer." msgstr "" "Сборка и установка lirc модулей ядра возможна только при наличии " "на компьютере исходных текстов работающего ядра (и gcc)." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:17001 msgid "" "Even if you choose to dos so, you should build and install a binary 'kernel " "modules' package so that the package manager can keep track of the files." msgstr "" "Даже если вы укажите сделать это, вам всё равно нужно собрать и установить " "бинарный пакет 'модулей ядра', для того чтобы менеджер пакетов узнал " "об этих файлах." #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:18001 msgid "Where is your kernel source?" msgstr "Где расположены исходные тексты ядра?" #. Type: string #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:18001 msgid "To build lirc kernel modules, kernel sources are needed." msgstr "Для сборки lirc модулей ядра требуются исходные тексты ядра." #. Type: note #. Description #: ../lirc-modules-source.templates:19001 msgid "${ksrc} is not a valid kernel source tree" msgstr "${ksrc} не является правильным деревом исходных текстов ядра" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:1001 msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?" msgstr "Создать файлы устройств LIRC, если их нет?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:1001 msgid "LIRC needs some files under /dev/ for it to work:" msgstr "Для работы LIRC в каталоге /dev/ требуется несколько файлов:" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:1001 msgid "/dev/lirc /dev/lircd and /dev/lircm" msgstr "/dev/lirc /dev/lircd и /dev/lircm" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:2001 msgid "Do you want to reconfigure LIRC?" msgstr "Перенастроить LIRC?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:2001 msgid "" "LIRC is already configured, reconfiguring it may spoil some of your " "handcrafted configuration in /etc/lirc/hardware.conf." msgstr "" "LIRC уже настроен, повторная настройка может затереть " "изменения, сделанные вручную в файле /etc/lirc/hardware.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:2001 msgid "However comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved." msgstr "" "Однако комментарии, LIRC_ARGS и другой неизвестный код останутся " "неизменёнными." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:3001 msgid "You should take care of old configuration files" msgstr "Сохраните старые конфигурационные файлы самостоятельно" #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:3001 msgid "" "Previous versions of this package didn't include any configuration file and " "expected the user to put his own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf" msgstr "" "В предыдущей версии пакета не было файлов конфигурации и " "предполагалось, что пользователь сам создаст файлы " "/etc/lircd.conf и /etc/lircmd.conf." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:3001 msgid "The new location for these files is /etc/lirc/." msgstr "Теперь эти файлы должны лежать в каталоге /etc/lirc/." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:3001 msgid "" "Things will be arranged properly but, in case they can't be, please make " "sure that none of LIRC configuration files are left directly under /etc/." msgstr "" "Это будет сделано автоматически, но в случае если нет, проверьте чтобы " "ни один из конфигурационных файлов LIRC не остался в каталоге /etc/." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:13001 msgid "lircmd should use the IntelliMouse protocol instead of IMPS/2" msgstr "lircmd должен использовать протокол IntelliMouse вместо IMPS/2" #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:13001 msgid "" "The method lircmd uses to simulate a mouse is not compatible with IMPS/2 " "protocol, so the IntelliMouse support has been added and is now the " "preferred protocol." msgstr "" "Метод, который использует lircmd для эмуляции мыши не совместим с " "протоколом IMPS/2, и поэтому была добавлена поддержка протокола IntelliMouse, " "который теперь является предпочтительным." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:13001 msgid "" "You ARE currently using lircmd with IMPS/2 protocol and are encouraged to " "update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program which uses " "lircmd as a mouse to use IntelliMouse protocol." msgstr "" "Сейчас вы используете lircmd с протоколом IMPS/2, поэтому настоятельно " "рекомендуется изменить его на протокол IntelliMouse в " "файле /etc/lirc/lircmd.conf и настройках всех программ, " "которые используют lircmd в качестве мыши." #. Type: note #. Description #: ../lirc.templates:13001 msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol." msgstr "ЗАМЕЧАНИЕ: gpm не будет использовать lircmd как мышь с протоколом IMPS/2." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:14001 msgid "Delete /var/log/lircd?" msgstr "Удалить /var/log/lircd?" #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:14001 msgid "" "LIRC now uses syslog as a logging mechanism. This means that /var/log/lircd " "is not anymore pertinent." msgstr "" "Теперь LIRC использует syslog в качестве механизма протоколирования. " "Это означает, что /var/log/lircd больше не применяется." #. Type: boolean #. Description #: ../lirc.templates:14001 msgid "" "If you answer 'no' to this question /var/log/lircd will be left there and " "you will have to take care of it yourself." msgstr "" "Если вы ответите 'нет' на этот вопрос, то /var/log/lircd удалён не будет, " "и его присутствие в системе полностью ложится на ваше усмотрение."