Package: jspwiki Version: 2.2.33.ds1-1 Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find the initial German debconf translation for jspwiki attached.
Please place this file in debian/po/ as de.po for your next upload. If you update your template, please use 'msgfmt --statistics <pofile.po>' to check the po-files for fuzzy or untranslated strings. If there are such strings, please contact me so I can update the German translation. Greetings Helge
# Translation of jspwiki debconf templates to German # Copyright (C) Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # This file is distributed under the same license as the jspwiki package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: jspwiki 2.2.33.ds1-1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-05 19:10+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: German <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:1001 msgid "Default application name" msgstr "Voreingestellter Anwendungsname" #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:1001 msgid "" "Which application name is used. It affects the HTML titles and logging. This " "is usually the same as the web name (http://www.example.com/JSPWiki) but can " "be different." msgstr "" "Der verwendete Anwendungsname. Dies betrifft die HTML-Titel und die " "Protokollierung. Dies stimmt normalerweise mit dem Webnamen (http://www." "example.com/JSPWiki) überein, kann aber davon abweichen." #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:2001 msgid "Which page provider JSPWiki should use" msgstr "Welchen Seitenanbieter JSPWiki verwenden soll" #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:2001 msgid "" "Which page provider class to use. FileSystemProvider is a simple file based " "page storage, RCSFileProvider uses RCS as the page store, and " "VersioningFileProvider is a pure Java implementation of a versioning page " "store." msgstr "" "Welche Seitenanbieterklassen zu verwenden sind. FileSystemProvider ist eine " "einfache Datei-basierte Seitenspeicherung, RCSFileProvider verwendet RCS als " "Seitenspeicher und VersioningFileProvider ist eine reine Java-Implementierung " "eines versionierten Seitenspeichers." #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:3001 msgid "Should JSPWiki use page cache" msgstr "Soll JSPWiki einen Seiten-Cache verwenden?" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:3001 msgid "" "Should JSPWiki store pages in memory cache. This usually improves " "performance but increases memory usage." msgstr "" "Soll JSPWiki Seiten im Arbeitsspeicher-Cache speichern? Dies verbessert " "typischerweise die Leistung, aber erhöht den Speicherverbrauch." #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:4001 msgid "JSPWiki base URL (http://www.example.com/JSPWiki/)" msgstr "JSPWiki Basis-URL (http://www.example.com/JSPWiki/)" #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:4001 msgid "" "Base URL's are used to rewrite all of JSPWiki's internal references. Don't " "forget the trailing slash. This must be used if the URL that JSPWiki sees " "through the servlet container is different from the real URL." msgstr "" "Basis-URLs werden zum Umschreiben aller JSPWiki-internen Referenzen " "verwendet. Vergessen Sie nicht den abschließenden Schrägstrich. Dies muss " "verwendet werden, falls die URL, die JSPWiki durch den Servlet-Container " "sieht, sich von der echten URL unterscheidet." #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:5001 msgid "Page encoding" msgstr "Seitenkodierung" #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:5001 msgid "" "Determines which character encoding JSPWiki should use. UTF-8 may cause " "problems on some Tomcat 4 installations but is otherwise a good choice." msgstr "" "Bestimmt, welche Zeichenkodierung JSPWiki verwenden soll. UTF-8 könnte " "Probleme bei einigen Tomcat 4-Installationen bereiten, ist aber andernfalls " "eine gute Wahl." #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:6001 msgid "Break at capitals in page names" msgstr "Bei Großbuchstaben in Seitennamen trennen" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:6001 msgid "" "Should page titles be rendered using an extra space after each capital " "letter. This causes RSSPage to show as R S S Page." msgstr "" "Sollen Seitentitel mit einem extra Leerzeichen nach jedem Großbuchstaben " "dargestellt werden? Damit wird »RSSPage« als »R S S Page« angezeigt." #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:7001 msgid "Match plural form to singular form in page names" msgstr "Verknüpfe in Seitennamen Pluralformen mit Singularformen" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:7001 msgid "Match \"PageLinks\" to \"PageLink\" if \"PageLinks\" is not found." msgstr "" "Verknüpfe »PageLinks« mit »PageLink« falls »PageLinks« nicht gefunden wird." #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:8001 msgid "Use CamelCase links" msgstr "Verwende CamelCase-Links" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:8001 msgid "" "Should JSPWiki consider traditional WikiNames (names of pages " "JustSmashedTogether without square brackets) as hyperlinks." msgstr "" "Soll JSPWiki traditionelle WikiNamen (Namen von Seiten, die " "EinfachZusammengequetschtSind ohne eckige Klammern) als Querverweise " "(Hyperlinks) betrachten?" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:9001 msgid "Generate RSS feed" msgstr "Erstelle RSS-Feed" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:9001 msgid "" "JSPWiki can generate Rich Site Summary feed. This allows users to " "automatically find out if anything has changed on the site recently." msgstr "" "JSPWiki kann einen »Rich Site Summary«-Feed erstellen. Dies erlaubt es " "Benutzern, automatisch herauszufinden, falls sich kürzlich irgendetwas auf " "der Site geändert hat." #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:10001 msgid "RSS refresh time in seconds" msgstr "RSS-Aktualisierungszeit in Sekunden" #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:10001 msgid "" "How often the RSS feed should be refreshed. An hour (3600 seconds) is a good " "starting choice." msgstr "" "Wie oft der RSS-Feed aktualisiert werden soll. Eine Stunde (3600 Sekunden) " "ist ein guter Startwert." #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:11001 msgid "RSS channel description" msgstr "RSS-Kanalbeschreibung" #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:11001 msgid "" "This describes your RSS channel. Be as verbose as you want, there is no " "upper limit, and it helps the users." msgstr "" "Dies beschreibt Ihren RSS-Kanal. Seien Sie so ausführlich wie Sie möchten, " "es gibt keine obere Grenze und hilft den Benutzern." #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:12001 msgid "RSS channel language" msgstr "Sprache des RSS-Kanals" #. Type: string #. Description #: ../jspwiki.templates:12001 msgid "" "This should match the language of your Wiki. It let's people know what " "language they should expect in the RSS feed." msgstr "" "Dies sollte auf die Sprache Ihres Wikis passen. Es lässt die Leute wissen, " "welche Sprache sie im RSS-Feed erwarten sollten." #. Type: select #. Choices #: ../jspwiki.templates:13001 msgid "BasicAttachmentProvider, nothing" msgstr "EinfacherAnhangsanbieter, nichts" #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:13002 msgid "Attachment provider to use" msgstr "Zu verwendender Anhangsanbieter" #. Type: select #. Description #: ../jspwiki.templates:13002 msgid "" "BasicAttachmentProvider uses the same directory structure as the selected " "page provider. It simply stores the attachments in a dedicated directory for " "a page." msgstr "" "EinfacherAnhangsanbieter verwendet die gleiche Verzeichnisstruktur wie der " "ausgewählte Seitenanbieter. Es speichert einfach die Anhänge in einem " "dedizierten Verzeichnis für eine Seite." #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:14001 msgid "Should ALL wiki pages be deleted" msgstr "Sollen ALLE Wiki-Seiten gelöscht werden?" #. Type: boolean #. Description #: ../jspwiki.templates:14001 msgid "" "If you have no important information stored in your wiki and really want to " "get rid of the page data, the purge process can do this for you." msgstr "" "Falls Sie keine wichtigen Informationen im Wiki gespeichert haben und " "wirklich die Seitendaten los werden wollen, kann dies der Prozess " "»vollständiges Löschen« (purge) für Sie erledigen."