Package: emdebian-tools Severity: wishlist Tags: l10n patch It is attached to this report.
# Galician translation of emdebian-tools's debconf templates # This file is distributed under the same license as the emdebian-tools package. # Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>, 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: emdebian-tools\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-06-20 18:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-21 11:50+0200\n" "Last-Translator: Jacobo Tarrio <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Galician <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string #. Description #: ../emdebian-tools.templates:1001 msgid "Specify a usable directory:" msgstr "Indique un directorio utilizable:" #. Type: string #. Description #: ../emdebian-tools.templates:1001 msgid "" "Either specify an existing Emdebian subversion tree (e.g. /home/user/" "emdebian/svn/target/) or specify the full path to a directory that can be " "used by the tools (emsource and emchain) as a build tree. If no directory " "is given, the tools will just use the current directory, for checkouts and " "downloads, possibly resulting in multiple source downloads." msgstr "" "Indique unha árbore subversion de Emdebian existente (p.ex. /home/user/" "emdebian/svn/target/) ou indique a ruta completa a un directorio que poida " "ser empregado polas ferramentas (emsource e emchain) coma árbore de " "compilación. Se non se indica un directorio, as ferramentas han empregar o " "directorio actual para as descargas, o que pode resultar en múltiples " "descargas de código fonte." #. Type: string #. Description #: ../emdebian-tools.templates:2001 msgid "Your subversion username at buildd.emdebian.org:" msgstr "Nome de usuario de subversion en buildd.emdebian.org:" #. Type: string #. Description #: ../emdebian-tools.templates:2001 msgid "" "If you expect to be submitting improvements to Emdebian, including updates " "to patches and build logs, emdebian-tools can commit updated patch files " "for you without further intervention." msgstr "" "Se espera enviar melloras a Emdebian, o que inclúe actualizacións de parches " "e rexistros de compilación, emdebian-tools pode enviar os ficheiros de " "parche actualizados por vostede sen necesidade de que interveña." #. Type: string #. Description #: ../emdebian-tools.templates:2001 msgid "" "Note that this username is not necessarily the same as any Debian username " "or identity. If you do not (yet) have an Emdebian username, leave this " "blank. (emsource will use anonymous checkouts of the patch files.)" msgstr "" "Teña en conta que este usuario non ten por que ser un nome de usuario ou " "identidade de Debian. Se (aínda) non ten un nome de usuario en Emdebian, " "deixe este campo baleiro, e emsource ha facer descargas anónimas dos " "ficheiros de parches." #. Type: boolean #. Description #: ../emdebian-tools.templates:3001 msgid "Use apt-get to install toolchains?" msgstr "¿Empregar apt-get para instalar as ferramentas?" #. Type: boolean #. Description #: ../emdebian-tools.templates:3001 msgid "" "emsetup can install toolchain packages for you using apt-get. " "Alternatively, unset this option to use aptitude." msgstr "" "emsetup pode instalar os paquetes de ferramentas por vostede empregando apt-" "get. De xeito alternativo, desactive esta opción para empregar aptitude."