Package: isoqlog
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the Spanish translation for the debconf template.

thanks

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.18-4-k7 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=es_PE.UTF-8, LC_CTYPE=es_PE.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# isoqlog po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the isoqlog package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <[EMAIL PROTECTED]>
#
#  - Revisoin, updates and new translations
#         Rudy Godoy Guillén <[EMAIL PROTECTED]>, 2007
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: isoqlog 2.2-0.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-26 12:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 22:35-0500\n"
"Last-Translator: Rudy Godoy Guillén <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid "MTA log type:"
msgstr "Tipo de registro del MTA:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:1001
msgid ""
"Isoqlog has multi-mta support. You must select the logformat which is used "
"by your mail server."
msgstr ""
"Isoqlog tiene soporte multi-mta. Debe seleccionar el formato de registro que "
"usa su servidor de correo."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Directory to use for HTML outputs:"
msgstr "Directorio a usar para las salidas HTML:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please choose the directory where isoqlog should write its output. It must "
"be in \"WebRoot\" of your webserver."
msgstr "Por favor, elija el directorio donde isoqlog debe escribir sus salidas. 
Debe estar en la raíz de su servidor web."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Local host name:"
msgstr "Nombre de máquina local:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Bulgarian"
msgstr "Búlgaro"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Czech"
msgstr "Checo"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Danish"
msgstr "Danés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Dutch"
msgstr "Holandés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "English"
msgstr "Inglés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "French"
msgstr "Francés"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "German"
msgstr "Alemán"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Norwegian"
msgstr "Noruego"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugués"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Spanish"
msgstr "Español"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:4001
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#. Type: select
#. DefaultChoice
#. This is the default choice. Translators may put their own language here
#. instead of the default.
#. WARNING, please use the ENGLISH name of the language, not the
#. translated value
#: ../templates:4002
msgid "English[ translators, please see comment in PO files]"
msgstr "Spanish"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4003
msgid "Language to use for outputs:"
msgstr "Idioma a utilizar para las salidas:"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:4003
msgid ""
"Isoqlog has multi language support on reports. You can select the preferred "
"language for outputs."
msgstr "Isoqlog tiene soporte multi idioma para las informes. Puede seleccionar 
el idioma que prefere para las salidas."

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Domains for which you want to make reports:"
msgstr "Introduzca los dominios para los que quiere generar informes:"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Isoqlog can display Top incoming, outgoing, total, and byte based statistics "
"for each domain. Please enter the domains separated by spaces."
msgstr "Isoqlog puede mostrar las estadísticas de mensajes entrantes, 
salientes, total y estadísticas basadas en bytes para cada dominio. Por favor, 
introduzca los dominios separados por espacios."

#~ msgid "What is your hostname?"
#~ msgstr "¿Cuál es el nombre de su máquina?"

#~ msgid "Full qualified domain name of system."
#~ msgstr "Nombre de dominio completo de su sistema"

#~ msgid "Important note !"
#~ msgstr "¡Nota importante!"

#~ msgid ""
#~ "Your log statistics may be read by everyone. You should protect these "
#~ "outputs with an .htaccess file so that they are out of reach from spammer "
#~ "bots."
#~ msgstr ""
#~ "Su registro de estadísticas puede leerlas cualquiera. Debería proteger "
#~ "estas salidas con un fichero .htaccess para que queden fuera del alcance "
#~ "de robots de spam."

#~ msgid ""
#~ "You can reconfigure the isoqlog with dpkg-reconfigure isoqlog at any time "
#~ "you want."
#~ msgstr ""
#~ "Puede reconfigurar isoqlog con «dpkg-reconfigure isoqlog» cada vez que "
#~ "quiera."

Reply via email to