Package: hesiod
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the Spanish translation for debconf template.

thanks

-- System Information:
Debian Release: lenny/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.18-4-k7 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=es_PE.UTF-8, LC_CTYPE=es_PE.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
# hesiod po-debconf translation to Spanish
# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest
# This file is distributed under the same license as the hesiod package.
#
# Changes:
#  - Initial translation
#         César Gómez Martín <[EMAIL PROTECTED]>
#
#  - Revision and update
#         Rudy Godoy Guillén <[EMAIL PROTECTED]>, 2007
#
#   Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#   documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#   formato, por ejemplo ejecutando:
#          info -n '(gettext)PO Files'
#          info -n '(gettext)Header Entry'
# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
#  - El proyecto de traducción de Debian al español
#    http://www.debian.org/intl/spanish/
#    especialmente las notas de traducción en
#    http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
#  - La guía de traducción de po's de debconf:
#    /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#    o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hesiod 3.0.2-16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-22 04:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-26 17:53-0500\n"
"Last-Translator: César Gómez Martín <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"Language-Team: Debian l10n spanish <[EMAIL PROTECTED]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:1001
msgid "Hesiod domain for searches:"
msgstr "Dominio Hesiod para búsquedas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:1001
msgid ""
"Hesiod looks up keys using the standard Domain Name System.  Enter the right-"
"hand side of the domain name to do searches in.  This name should begin with "
"a \".\"."
msgstr ""
"Hesiod busca claves usando el sistema de nombres de dominio (DNS) estándar. "
"Introduzca la parte derecha del nombre de dominio en el que hacer búsquedas. "
"Este nombre debería comenzar con un «.»."

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:2001
msgid "Hesiod prefix for searches:"
msgstr "Prefijo Hesiod para búsquedas:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:2001
msgid ""
"Hesiod lookups generally happen in a subdomain of the main domain. Enter the "
"name of the subdomain here.  This name should begin with a \".\".  At most "
"sites, this entry should be \".ns\"."
msgstr ""
"Las búsquedas de Hesiod normalmente se producen en un subdominio del dominio "
"principal. Introduzca aquí el nombre del subdominio. Este nombre debe "
"comenzar con un «.». En la mayoría de los sitios esta entrada debería ser «."
"ns»."

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:3001
#, fuzzy
msgid "DNS class search order:"
msgstr "Orden de búsqueda de clase DNS:"

#. Type: string
#. Description
#: ../libhesiod0.templates:3001
msgid ""
"Hesiod looks up names using DNS TXT records.  In addition to using the "
"standard IN DNS class for Internet names, it also uses by default the "
"special HS class.  You can change the class search order here, or leave out "
"IN or HS if you want to.  Don't insert extra spaces in the value.  The "
"default search path is \"IN,HS\" to search both classes. At some sites where "
"older hesiod installations are still in use, you may need to specify \"HS,IN"
"\" instead."
msgstr ""
"Hesiod busca nombres utilizando los registros DNS TXT. Además de usar la "
"clase estándar IN DNS para los nombres de Internet, también usa por omisión "
"la clase especial HS. Aquí puede cambiar el orden de búsqueda de clases, u "
"omitir IN o HS si quiere. No introduzca espacios extras en el valor. La ruta "
"de búsqueda por omisión para buscar ambas clases es «IN,HS». En algunos "
"sitios, que todavía tienen viejas instalaciones de hesiod en uso, quizás "
"necesite especificar «HS,IN» en su lugar."

Reply via email to