# Portuguese translations for poker-network package.
# Copyright (C) 2007 Miguel Figueiredo
# This file is distributed under the same license as the poker-network package.
# Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: poker-network 1.0.36-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: loic@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-30 12:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-11 22:22+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../poker-web.templates:1001
msgid "Web server(s) to reconfigure automatically:"
msgstr "Servidor(es) web a reconfigurar automaticamente:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../poker-web.templates:1001
msgid ""
"poker-web supports any web server that PHP does, but this automatic "
"configuration process only supports Apache."
msgstr ""
"O poker-web suporta qualquer servidor web que o PHP também suporte, mas "
"este processo de configuração automática apenas suporta o Apache."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../poker-web.templates:2001
msgid "Restart ${webserver} now?"
msgstr "Reiniciar agora o ${webserver}"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../poker-web.templates:2001
msgid ""
"Remember that in order to activate the new configuration ${webserver} has to "
"be restarted. You can also restart ${webserver} manually executing /etc/init."
"d/${webserver} restart"
msgstr ""
"Lembre-se que para activar a nova configuração o ${webserver} tem de ser "
"reiniciado. Você pode também reiniciar manualmente o ${apache} executando "
"/etc/init.d/${webserver} restart"

#. Type: string
#. Description
#: ../poker-web.templates:3001
msgid "Hostname or IP address of the poker-network server:"
msgstr "Nome da máquina ou endereço IP do servidor poker-network:"

#. Type: string
#. Description
#: ../poker-web.templates:3001
msgid ""
"The poker-network server for which poker-web provides a web based interface. "
"It will be queried via its SOAP interface."
msgstr ""
"O servidor poker-network para o qual o poker-web disponibiliza um interface "
"baseado na web. Será questionado através do seu interface SOAP."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../python-poker-network.templates:1001
msgid "Do you want to configure and run the poker-network server?"
msgstr "Deseja configurar e correr o servidor poker-network?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../python-poker-network.templates:1001
msgid ""
"If you want to configure and run a poker-network server, make sure you have "
"administrative rights on a running MySQL server. If you do not want to run "
"the poker-network server on this machine, you will be prompted for the "
"hostname or the IP address of a running poker-network server."
msgstr ""
"Se deseja configurar e correr um servidor poker-network, assegure-se que tem "
"direitos administrativos num servidor MySQL em execução. Se não deseja correr "
"o servidor poker-network nesta máquina, ser-lhe-á perguntado o nome da "
"máquina ou o endereço IP de um servidor poker-network em execução."

#. Type: note
#. Description
#: ../python-poker-network.templates:2001
msgid "Skipping poker-network server installation"
msgstr "Saltar a instalação do servidor poker-network"

#. Type: note
#. Description
#: ../python-poker-network.templates:2001
msgid ""
"If you want to run poker-network at a later time, you will need to configure "
"it by hand or by running dpkg-reconfigure python-poker-network."
msgstr ""
"Se você quiser correr posteriormente o poker-network, você terá de "
"configurá-lo manualmente ou correr dpkg-reconfigure python-poker-network."

#. Type: string
#. Description
#: ../python-poker-network.templates:3001
msgid "Hostname or IP address of the default poker-network server:"
msgstr "Nome da máquina ou endereço IP do servidor poker-network por omissão:"

#. Type: string
#. Description
#: ../python-poker-network.templates:3001
msgid ""
"The clients based on poker-network installed on the same machine will be "
"able to use this poker-network server host as a default, if needed."
msgstr ""
"Os clientes baseados no poker-network instalados na mesma máquina serão "
"capazes de utilizar esta máquina servidor poker-network por omissão se "
"necessário."

#. Type: string
#. Description
#: ../python-poker-network.templates:4001
msgid "Hostname or IP address of the default poker-network web server:"
msgstr "Nome da máquina ou endereço IP do servidor web, por omissão poker-network:"

#. Type: string
#. Description
#: ../python-poker-network.templates:4001
msgid ""
"The clients based on poker-network installed on the same machine will be "
"able to use this address to connect to the web part of the poker server."
msgstr ""
"Os clientes baseados no poker-network instalados na mesma máquina serão "
"capazes de utilizar este endereço para ligar à parte do servidor web do "
"servidor de poker."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../python-poker-network.templates:5001
msgid "Do you want to run the poker-network robots?"
msgstr "Deseja correr os robots poker-network?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../python-poker-network.templates:5001
msgid ""
"Robot players are simple minded poker players that can be used to exercise "
"the poker server when there are not enough human players connected."
msgstr ""
"Jogadores robot são jogadores de poker simples que podem ser utilizados para "
"tomarem lugar no servidor de poker quando não estão ligados jogadores humanos "
"suficientes."
