Package: mysql-dfsg-5.0 Version: N/A Severity: wishlist Tags: patch l10n Please find attached the french debconf templates update, proofread by the debian-l10n-french mailing list contributors.
Thanks for taking care of warning translators before uploading a new version with string changes. It's highly appreciated. -- System Information: Debian Release: lenny/sid Architecture: i386 (i686) Kernel: Linux 2.6.18-4-486 Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8) Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
# translation of fr.po to French # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>, 2004, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2007-04-19 22:36+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-19 22:43+0200\n" "Last-Translator: Christian Perrier <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: French <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "debian.org>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid "Really proceed with downgrade?" msgstr "Faut-il vraiment revenir à la version précédente ?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system." msgstr "Un fichier /var/lib/mysql/debian-*.flag est présent sur ce système." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid "" "Such file is an indication that a mysql-server package with a higher version " "has been installed earlier." msgstr "" "Cela indique qu'une version plus récente du paquet mysql-server a été " "précédemment installée." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:2001 msgid "" "There is no guarantee that the version you're currently installing will be " "able to use the current databases." msgstr "Il n'est pas garanti que cette version puisse en utiliser les données." #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid "Important note for NIS/YP users" msgstr "Note importante pour les utilisateurs NIS/YP" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid "" "To use MySQL, the following entries for users and groups should be added to " "the system:" msgstr "" "Pour pouvoir utiliser MySQL, les utilisateurs et les groupes suivants " "doivent être ajoutés au système :" #. Type: note #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:3001 msgid "" "You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql " "directory:" msgstr "" "Vous devez également vérifier le propriétaire et les permissions du " "répertoire /var/lib/mysql :" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid "Remove all MySQL databases?" msgstr "Faut-il supprimer toutes les bases de données MySQL ?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid "" "The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about to " "be removed." msgstr "" "Le répertoire /var/lib/mysql qui contient les bases de données de MySQL va " "être supprimé." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:4001 msgid "" "If you're removing the MySQL package in order to later install a more recent " "version or if a different mysql-server package is already using it, the data " "should be kept." msgstr "" "Si vous prévoyez d'installer une version plus récente de MySQL ou si un " "autre paquet mysql-server les utilise déjà, vous devriez les conserver." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 #| msgid "Should MySQL start on boot?" msgid "Start the MySQL server on boot?" msgstr "Faut-il lancer MySQL au démarrage ?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:5001 #| msgid "" #| "The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually " #| "type '/etc/init.d/mysql start'." msgid "" "The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually with " "the '/etc/init.d/mysql start' command." msgstr "" "MySQL peut être lancé soit au démarrage, soit en entrant la commande « /etc/" "init.d/mysql start »." #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:6001 msgid "New password for the MySQL \"root\" user:" msgstr "Nouveau mot de passe du superutilisateur de MySQL :" #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:6001 msgid "" "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " "the MySQL administrative \"root\" user." msgstr "" "Il est très fortement recommandé d'établir un mot de passe pour le compte " "d'administration de MySQL (« root »)." #. Type: password #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:6001 msgid "If that field is left blank, the password will not be changed." msgstr "Si ce champ est laissé vide, le mot de passe ne sera pas changé." #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:7001 msgid "Unable to set password for the MySQL \"root\" user" msgstr "" "Impossible de changer le mot de passe de l'utilisateur « root » de MySQL" #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:7001 msgid "" "An error occurred while setting the password for the MySQL administrative " "user. This may have happened because the account already has a password, or " "because of a communication problem with the MySQL server." msgstr "" "Une erreur s'est produite lors du changement de mot de passe du compte " "d'administration. Un mot de passe existait peut-être déjà ou il n'a pas été " "possible de communiquer avec le serveur MySQL." #. Type: error #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:7001 msgid "You should check the account's password after tha package installation." msgstr "" "Vous devriez vérifier le mot de passe de ce compte après l'installation du " "paquet." #. Type: error #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:7001 ../mysql-server-5.0.templates:8001 msgid "" "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian file for more " "information." msgstr "" "Veuillez consulter le fichier /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian " "pour plus d'informations." #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:8001 msgid "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?" msgstr "" "Gérer les connexions d'hôtes qui utilisent les versions Debian « sarge » ou " "antérieures ?" #. Type: boolean #. Description #: ../mysql-server-5.0.templates:8001 msgid "" "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored " "securely. This has been improved since then, however clients (such as PHP) " "from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to recent " "accounts or accounts whose password have been changed." msgstr "" "La méthode de stockage des mots de passe n'était pas très sûre dans les " "version précédentes de ce paquet. Cette méthode a été améliorée mais les " "modifications empêchent la connexion avec de nouveaux comptes ou des comptes " "dont le mot de passe a été modifié, pour les clients (p. ex. PHP) depuis des " "hôtes qui utilisent Debian 3.1 « sarge »."